Glossary entry (derived from question below)
Mar 23, 2009 11:20
15 yrs ago
Italian term
perigeo
Italian to German
Other
Architecture
architettura ospedaliera
Hallo an alle!
Mir bereitet der Begriff ***perigeo*** im Kontext der Architektur eines Krankenhauses einiges Kopfzerbrechen...
I percorsi avevano una distinzione funzionale: i percorsi ipogei ovvero le gallerie sotterranee erano destinati al passaggio dei materiali sporchi e di tutto ciò che non doveva avere contatto umano;
i percorsi epigei posti al piano terra e con lunghi colonnati aperti erano destinati ai visitatori;
i percorsi perigei, più alti e chiusi erano utilizzati dai pazienti e dai sanitari.
Zur Info: habe ipogeo und epigeo resp. als unter-/oberirdisch übersetzt.
Das einzige, was ich in Wörterbüchern zu *perigeo" finden konnte, ist *Perigäum* (im Sansoni online), was aber aus der Astronomie kommt und den erdnächsten Punkt einer elliptischen Planeten- oder Kometenbahn bezeichnet.
Bin für jeden Hinweis dankbar!
Mir bereitet der Begriff ***perigeo*** im Kontext der Architektur eines Krankenhauses einiges Kopfzerbrechen...
I percorsi avevano una distinzione funzionale: i percorsi ipogei ovvero le gallerie sotterranee erano destinati al passaggio dei materiali sporchi e di tutto ciò che non doveva avere contatto umano;
i percorsi epigei posti al piano terra e con lunghi colonnati aperti erano destinati ai visitatori;
i percorsi perigei, più alti e chiusi erano utilizzati dai pazienti e dai sanitari.
Zur Info: habe ipogeo und epigeo resp. als unter-/oberirdisch übersetzt.
Das einzige, was ich in Wörterbüchern zu *perigeo" finden konnte, ist *Perigäum* (im Sansoni online), was aber aus der Astronomie kommt und den erdnächsten Punkt einer elliptischen Planeten- oder Kometenbahn bezeichnet.
Bin für jeden Hinweis dankbar!
Proposed translations
(German)
2 | bodennah | Katia DG |
4 | auf Erdniveau (evtl. auf Strassenniveau) | Ellen Kraus |
3 | auf Straßenniveau | Ruth Wöhlk |
Proposed translations
44 mins
Selected
bodennah
ecco fatto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, Katia! Sei stata davvero preziosa!"
48 mins
auf Straßenniveau
eine Lösung
Peer comment(s):
neutral |
Katia DG
: Was wäre dann der Unterschied zu den "percorsi epigei posti al pianoterra"?
23 hrs
|
1 hr
auf Erdniveau (evtl. auf Strassenniveau)
perigeo or perigee in English is a strictly technical term used in astronomy (meaning closeness to the earth and there is one example for its occurrence medicine, i.e. perigee TM whose translation wouldnt make sense in the present context).Since the author also uses ipogei (under the earth), he resorted to perigee in order to underline that \ i percorsi perigei unlike those ipogei are higher, i. e. closer to the earth s surface, obviously oblivious of the fact that his choice of words might entail bewilderment.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-23 12:35:15 GMT)
--------------------------------------------------
perigeo or perigee in English is a strictly technical term used in astronomy (meaning closeness to the earth and there is one example for its occurrence medicine, i.e. perigee TM whose translation wouldnt make sense in the present context).Since the author also uses ipogei (under the earth), he resorted to perigee in order to underline that \ i percorsi perigei unlike those ipogei are higher, i. e. closer to the earth s surface, obviously oblivious of the fact that his choice of words might entail bewilderment.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-23 12:39:06 GMT)
--------------------------------------------------
Habe meine erste Antwort (29 Min. nach Fragestellung) zurueckgezogen, da sie auf englisch war, und durch die jetzige deutsche Antwort ersetzt. Dadurch ergeben sich moeglicherweise Zeitverzerrungen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-23 12:35:15 GMT)
--------------------------------------------------
perigeo or perigee in English is a strictly technical term used in astronomy (meaning closeness to the earth and there is one example for its occurrence medicine, i.e. perigee TM whose translation wouldnt make sense in the present context).Since the author also uses ipogei (under the earth), he resorted to perigee in order to underline that \ i percorsi perigei unlike those ipogei are higher, i. e. closer to the earth s surface, obviously oblivious of the fact that his choice of words might entail bewilderment.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-23 12:39:06 GMT)
--------------------------------------------------
Habe meine erste Antwort (29 Min. nach Fragestellung) zurueckgezogen, da sie auf englisch war, und durch die jetzige deutsche Antwort ersetzt. Dadurch ergeben sich moeglicherweise Zeitverzerrungen.
Peer comment(s):
neutral |
Katia DG
: Was wäre dann der Unterschied zu den "percorsi epigei posti al pianoterra"?
23 hrs
|
Discussion
Das gilt übrigens auch für "Rutita" - stell' Deine Antwort doch ein!