This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 25, 2009 21:32
14 yrs ago
Italian term

pensionale

Italian to German Tech/Engineering Geology Geotechnik
Es geht um die Bodenklassifizierung für eine Erdbebenberechnung. Der Begriff wurde schon einmal in it-en gefragt:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/construction_ci...

Damals vermutete eine Kollegin, dass es sich um eine Neuschöpfung für das Adjektiv von pressione handele. Kann mir das jemand bestätigen? Und wie würde dann die Übersetzung lauten?

Hier der Kontext:

La categoria di suolo verrà ricavata da una correlazione empirica tra le misure di qc e di VS. Le qc verranno estrapolate dalla CPTU4 a scopo cautelativo in quanto presenta la stratigrafia peggiore.
Queste correlazioni hanno avuto un buon riscontro nonostante si correlino stati di deformazione del terreno enormemente diversi: il livello deformativo indotto nel terreno dalla penetrazione della punta penetrometrica provoca la rottura del materiale, mentre le onde di taglio si propagano non intaccando la struttura del terreno, in condizioni di deformazioni praticamente elastiche (Mayne e Rix, 1995; Fahey, 1998,2001; Houlsby, 2001).

Le correlazioni empiriche utilizzate sono state calibrate distinguendo le litologie dei terreni rinvenuti e raggruppandoli in tre famiglie: argille limi e sabbie. La correlazione proposta è quella di Andrus et Al. (2001) che utilizza i valori di VS e qc normalizzati rispetto allo stato **pensionale**, in questa espressione non viene utilizzata la misura dell’attrito laterale Fs ed è invece introdotto un coefficiente correttivo per l’età del deposito , indicato con ASF.

Vielen Dank im voraus!

Discussion

Christel Zipfel (asker) Nov 2, 2009:
Vielen Dank für Euer Kopfzerbrechen! Trotzdem bin ich nicht weitergekommen, und der Kunde hat sich leider auch nicht geäußert.
Sollte sich doch noch was ergeben, werde ich mich melden.

Proposed translations

1 day 18 hrs
Italian term (edited): stato pensionale

Zustand der Aberration

ich hatte keine Zeit, diese Piste zu verfolgen, aber mir scheint, dass zumindest Zusammenhänge bestehen....

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2009-09-28 11:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dcnr.state.pa.us/topogeo/pub/atlas/pdfs/a148ab_00...

http://keckgeology.org/se_alaska2009

>>>>> abweichender/aberrativer Zustand????
Something went wrong...
9 hrs
Italian term (edited): stato pensionale

Ruhezustand

pensionale gibt es nur im Italienischen, auch bei parallel aufgebauten Kursen zur Geotechnik in it. und dt. ergab mir nichts Brauchbares für die camp und stati pensionali. Es sah immerhin nach Bereichen/Punkten aus, in denen ein gewisser Kräfteausgleich besteht. - Jetzt eine wilde Suche zum Spontaneinfall Ruhezustand sieht erstmal nicht schlecht aus, aber über eine Vermutung geht es nicht hinaus.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2009-09-30 22:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

wenn man nach geotechnik/geotecnica Rankine googelt, fallen öfteres (Grenz)gleichgewichtszustände und stat (limiti) pensionali auf, aber eine Identität war nicht zu ergünden.
download.terra.unimore.it/.../lez-9_spinta_attiva-passiva.pdf
http://geoappunti.altervista.org/geologia_tecnica/Deformazio...
www.uni-due.de/imperia/md/.../geotechnik_1_kapitel_7_und_8....
Es reicht aber nicht für eine Identifizierung, wohl aber ist man in der Nähe.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search