Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
q.b. a 2 ml
German translation:
q.s. (quantum satis) ad 2 ml
Added to glossary by
Martina Frey
Apr 20, 2007 05:51
17 yrs ago
6 viewers *
Italian term
q.b. a 2 ml
Italian to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
foglio illustrativo
...
ogni fiala contiene:
Principio attivo: prifinio bromuro mg 15
Eccipienti: sodio cloruro, acqua per preparazioni inettabili q.b. a 2 ml
q.b. sta per quanto basta, vero?
esiste un'abbreviazione equivalente in tedesco o come si può mettere questa cosa?
Grazie!
Ingrid
ogni fiala contiene:
Principio attivo: prifinio bromuro mg 15
Eccipienti: sodio cloruro, acqua per preparazioni inettabili q.b. a 2 ml
q.b. sta per quanto basta, vero?
esiste un'abbreviazione equivalente in tedesco o come si può mettere questa cosa?
Grazie!
Ingrid
Proposed translations
(German)
4 | q.s. (quantum satis) | Martina Frey |
Proposed translations
43 mins
Italian term (edited):
q.b.
Selected
q.s. (quantum satis)
Questo sarebbe l'equivalente usato in Germania (qui nella medicina in particolare la lingua preferita è il latino). Vedi anche il link:
http://de.wikipedia.org/wiki/Quantum_satis
Quantum satis.
Quanto basta. Locuzione corrente nel gergo dei medici che nelle ricette indicando le dosi dei vari ingredienti, per qualche elemento scrivono q.s., cio� quantum satis, o quantum sufficit, ossia suggeriscono di mettervene la quantit� sufficiente.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2007-04-20 14:10:49 GMT)
--------------------------------------------------
Per quanto ne so io, anche la preposizione viene indicata spesso in latino: "Wasser für Injektionszwecke q.s. **ad** 2 ml"
http://de.wikipedia.org/wiki/Quantum_satis
Quantum satis.
Quanto basta. Locuzione corrente nel gergo dei medici che nelle ricette indicando le dosi dei vari ingredienti, per qualche elemento scrivono q.s., cio� quantum satis, o quantum sufficit, ossia suggeriscono di mettervene la quantit� sufficiente.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2007-04-20 14:10:49 GMT)
--------------------------------------------------
Per quanto ne so io, anche la preposizione viene indicata spesso in latino: "Wasser für Injektionszwecke q.s. **ad** 2 ml"
Note from asker:
q.s. für?? 2 ml sono sempre insicura con le preposizioni |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...