09:10 Oct 29, 2001 |
Italian to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frauke Krieger Germany Local time: 12:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vedi sotto |
|
vedi sotto Explanation: Fertigstellung der Probebohrung mit Piezometer mittels eines PVC Rohres mit Mikroperforation auf Höhe des Wasserlaufs und im restlichen Teil mittels eines geschlossenen Rohres. Se`e importante che le microfessure sono proprio fessure e non buchi, potresti dire Mikroschlitze. So che per alcuni tipi di tubi si parla di blindes Rohr, ma non sono sicura se in questo contesto possa andare bene. Perciò più sicuro è geschlossen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.