This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 14, 2018 11:50
5 yrs ago
Italian term
fuoco
Italian to German
Art/Literary
Philosophy
Se sarete quello che dovete essere, metterete ***fuoco*** in tutto il mondo
Wie würdet ihr fuoco hier in diesem Satz verstehen und übersetzen?
Wie würdet ihr fuoco hier in diesem Satz verstehen und übersetzen?
Discussion
ich würde auf den Kontext setzen. Ist es ein revolutionärer Aufruf wäre vielleicht „überzieht die Welt mit Feuer“ OK, bei einem Brief an Liebhaber weniger tödlicher Hobbies könnte ich mir „lasst die Welt an eurem Feuereifer teilhaben“ vorstellen ;-)
LG
U.