tipologia di parte

German translation: gleicher Typ

18:03 Oct 22, 2008
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / capitolato tecnico
Italian term or phrase: tipologia di parte
Aus einem capitolato tecnico für die Lieferung von Triebwagen, im Kapitel über die Frontscheiben der Führerkabine.

In caso sia necessario installare due cristalli questi non devono essere specializzati per **tipologia di parte**.

Im Satz davor steht nur, dass die Scheiben dem UIC-Merkblatt xyz entsprechen müssen.

Mir will einfach nicht klar werden, was hier mit "tipologia di parte" gemeint sein könnte.

Bin für jede Hilfe dankbar!
Dra Molnar
Italy
Local time: 12:02
German translation:gleicher Typ
Explanation:
Ich denke da in dem Satz auf 2 Scheiben hingewiesen wird, sollten warscheinlich beide Scheiben des gleichen Typs entsprechen und nicht unterschiedlich sein.
Sozusagen, sie sollen nicht eine unterschiedliche "tipologia di parte" aufweisen.
Selected response from:

Claudia Iannello Michel (X)
Germany
Local time: 12:02
Grading comment
Gute Idee, danke! LG, Dra
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gleicher Typ
Claudia Iannello Michel (X)
Summary of reference entries provided
tipologia di parte
ausital

  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gleicher Typ


Explanation:
Ich denke da in dem Satz auf 2 Scheiben hingewiesen wird, sollten warscheinlich beide Scheiben des gleichen Typs entsprechen und nicht unterschiedlich sein.
Sozusagen, sie sollen nicht eine unterschiedliche "tipologia di parte" aufweisen.


Claudia Iannello Michel (X)
Germany
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gute Idee, danke! LG, Dra
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: tipologia di parte

Reference information:
aus dem Zusammenhang heraus wuerde ich sagen es geht um die Eigenschaften der beiden Seiten der Scheibe - sie sollen die gleichen Eigenschaften haben (es kann sein, dass eine Scheibe eines modernen Zuges an der Aussenseite gut das Wasser apperlen làsst, an der Innenseite dagegn nicht beschlägt (dafür innen aber kein Wasser apperlt) - das möchte man in disem Fall nicht - Innen und Aussenseite sollen die gleichen Eigenbschaften haben ---(es ist voll interpretiert von mir, aber 90 prozent wahrscheinlkich richtig)

ausital
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search