Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
non scende a compromessi
Portuguese translation:
não abdica da qualidade
Added to glossary by
Omar Lobao
Jul 19, 2010 15:20
13 yrs ago
Italian term
non scende a compromessi
Italian to Portuguese
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
è la lavatrice orizzontale che garantisce le migliori prestazioni reperibili sul mercato. Per chi non scende a compromessi e necessita di un’affidabilità impeccabile in ogni fase della lavorazione.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
não abdica da qualidade
Só mais uma sugestão..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado"
-1
3 mins
não se comprometem / ou não gostam de assumir compromissos
...
Peer comment(s):
disagree |
Michela Ghislieri
: O significado dessa tradução não reflete a frase italiana. Em IT é a afirmação de não aceitar vias de fuga, um outro caminho...
4 mins
|
6 mins
não quer comprometer a qualidade, não aceita soluções intermediárias
sugestões
Espero que ajude.
Espero que ajude.
5 mins
não aceita compromissos
Sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2010-07-19 15:30:40 GMT)
--------------------------------------------------
Para quem não aceita compromissos e precisa de uma confiabilidade impecável em casa fase do trabalho...
Mais ou menos é o que eu entendi...
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2010-07-19 15:30:40 GMT)
--------------------------------------------------
Para quem não aceita compromissos e precisa de uma confiabilidade impecável em casa fase do trabalho...
Mais ou menos é o que eu entendi...
8 mins
para quem não cede na qualidade
Diria assim.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-07-19 15:34:38 GMT)
--------------------------------------------------
ou ainda: para quem não prescinde de qualidade
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-07-19 15:34:38 GMT)
--------------------------------------------------
ou ainda: para quem não prescinde de qualidade
32 mins
não admite concessões em matéria de qualidade
Diria assim em PT(pt)...
Discussion
Portanto, a linguagem deve ser direta e clara, quase agressiva...muito forte.