a scioglimento della riserva

Romanian translation: în vederea soluţionării

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a scioglimento della riserva
Romanian translation:în vederea soluţionării
Entered by: Carmen Copilau

11:34 Feb 22, 2010
Italian to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: a scioglimento della riserva
Ufficio del giudice XX

nella causa promossa da YY contro ZZ
a scioglimento della riserva pronuncia la seguente ordinanza

Multumesc anticipat pt ajutor
Loredana Florescu (X)
Italy
Local time: 18:01
în vederea soluţionării
Explanation:
Datorită faptului că instanţa a întrerupt şedinţa şi a fixat un termen pentru citirea ordonanţei, cred că ar fi de preferat folosirea acestui termen "în vederea soluţionării cauzei, instanţa pronunţă următoarea Ordonanţă. Deci s-a retras pt. a studia dosarul sau ce anume trebuia să studieze şi a luat o hotărâre deci soluţionează.



--------------------------------------------------
Note added at 24 giorni (2010-03-18 12:49:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mai propun o variantă:
Instanţa rămânând in deliberare, a pronunţat următoarea ordonanţă
Selected response from:

Carmen Copilau
Italy
Local time: 18:01
Grading comment
Multumesc mult, raspunsul dvs. este cel mai corect si potrivit, ca de obicei de altfel :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ilaturand rezerva (perioada de timp pe care judecatorul si-o rezerva pentru studierea dosarului)
Adina Lazar
4în vederea soluţionării
Carmen Copilau
3după înlăturarea obiecţiilor
Anca Maria Marin


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ilaturand rezerva (perioada de timp pe care judecatorul si-o rezerva pentru studierea dosarului)


Explanation:
Il giudice si riserva "vuol dire che il giudice si è limitato a prendere atto di quanto hanno scritto o fatto le parti ma non ha deciso niente e lo farà in seguito con un provvedimento, che si chiama ordinanza, a parte. E’ un sistema che i giudici usano spesso, quando c’è da decidere una questione, o una serie di questioni, più complicate del solito, oppure quando si prevede una decisione più spiacevole del solito, oppure anche semplicemente come metodo di lavoro standard.
Una udienza dove solitamente i giudici si riservano è quella prevista dall’art. 184 cod. proc. civ., dove si dovrebbe decidere sulle prove da ammettere e da raccogliere nel corso del processo. A questa udienza si arriva dopo che ciascuna parte ha depositato le tre memorie previste dall’art. 183, comma 6°, cod. proc. civ. quindi è naturale che il giudice voglia leggersi tutto per bene prima di decidere ed è molto difficile che possa prendere questa decisione all’udienza. Un’altra udienza in cui solitamente c’è la riserva è la prima o seconda udienza del giudizio di opposizione a decreto ingiuntivo, quando c’è da valutare se concedere o meno la provvisoria esecutorietà del decreto opposto. Oppure le udienze dei procedimenti cautelari urgenti. Ma non solo, questi sono solamente alcuni esempi.
Non è possibile sapere in generale quali sono i tempi che il giudice impiegherà per “sciogliere la riserva” cioè per fare il provvedimento, perchè questi variano da giudice a giudice e, anche per lo stesso giudice, da momento a momento, si può solo rimanere in attesa. Alcuni giudici fanno in un paio di settimane, altre in alcuni mesi, altri purtroppo possono impiegare anche più di un anno, senza che abbia rilevanza al riguardo la complessità delle questioni che devono vedersi, ma il loro carico complessivo di lavoro. Quando il giudice decide, comunque, e fa l’ordinanza, questa viene notificata, oggigiorno di solito tramite fax, all’avvocato, oppure tramite ufficiale giudiziario."

Din cate stiu, in Romania nu exista nimic asemanator, deci va trebui sa explici in paranteza ce inseamna.

Spor la lucru!


    Reference: http://blog.solignani.it/2008/05/07/cosa-vuol-dire-che-il-gi...
Adina Lazar
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 308
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult! M-am cam incurcat in "rezerva" pt. ca eu n-am de unde sa stiu cui ii va fi inmanat actul.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioana LAZAR: Eu as opta pentru o nota de subsol, cu o explicatie detaliata.
39 mins
  -> Daca traducerea va fi inmanata partilor de catre biroul judecatorului, nu este nevoie de explicatii detaliate, tu esti platit doar ca sa traduci, explicatiile le vor da avocatii. Daca trebuie legalizata/apostilata, se poate face o nota.

agree  Anca Maria Marin: Mult mai potrivită :)
4 hrs
  -> Multumesc Anca.

agree  Violeta Vasian
2 days 16 hrs

neutral  Carmen Copilau: ar putea fi o variantă, dar cuvântul "rezervă" lasă loc la ambiguităţi
23 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
după înlăturarea obiecţiilor


Explanation:
după desfiinţarea / înlăturarea obiecţiilor
Este o idee! Spor la lucru!

DESFIINȚÁRE, desființări, s.f. Acțiunea de a desființa și rezultatul ei; suprimare, distrugere, nimicire, ***înlăturare***; abrogare, anulare. – V. desființa.
REZÉRVĂ s.f. 4. Motiv de îndoială, obiecție.

--------------------------------------------------
Note added at 2 zile5 ore (2010-02-24 16:41:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

După cum am spus, era o idee - a se vedea şi nivelul de siguranţă. Poate că nu cea mai inspirată, dar asta nu scuză ironia din comentariul Dvs. "Multumesc pt. propunere chiar daca in text nu existau obiectii de inlaturat". Cer scuze pt intervenţie! O seară bună!

Anca Maria Marin
Romania
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 218
Notes to answerer
Asker: Multumesc pt. propunere chiar daca in text nu existau obiectii de inlaturat

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
în vederea soluţionării


Explanation:
Datorită faptului că instanţa a întrerupt şedinţa şi a fixat un termen pentru citirea ordonanţei, cred că ar fi de preferat folosirea acestui termen "în vederea soluţionării cauzei, instanţa pronunţă următoarea Ordonanţă. Deci s-a retras pt. a studia dosarul sau ce anume trebuia să studieze şi a luat o hotărâre deci soluţionează.



--------------------------------------------------
Note added at 24 giorni (2010-03-18 12:49:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mai propun o variantă:
Instanţa rămânând in deliberare, a pronunţat următoarea ordonanţă

Example sentence(s):
  • recursul declarat cu privire la suspendarea judecării cauzei, ca urmare a trimiterii dosarului la Curtea Constituţională, în vederea soluţionării excepţiei de neconstituţionalitate a dispoziţiilor
  • În vederea soluţionării cauzei, instanţa de fond urmează a proceda la citarea legală a persoanei condamnate

    Reference: http://www.scj.ro/SP%20rezumate%202009/SP%20778%202009.htm
    Reference: http://www.scj.ro/SP%20rezumate%202009/dec%20SP%201276-2009....
Carmen Copilau
Italy
Local time: 18:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 213
Grading comment
Multumesc mult, raspunsul dvs. este cel mai corect si potrivit, ca de obicei de altfel :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search