RICHIESTA ESPICITA DELL’OPERATORE (RECESSO

Romanian translation: cerere explicită a operatorului (reziliere)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:RICHIESTA ESPICITA DELL’OPERATORE (RECESSO
Romanian translation:cerere explicită a operatorului (reziliere)
Entered by: Alina Todasca

19:45 Jun 28, 2009
Italian to Romanian translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / RICHIESTA ESPICITA DELL’OPERATORE (RECESSO
Italian term or phrase: RICHIESTA ESPICITA DELL’OPERATORE (RECESSO
RICHIESTA ESPICITA DELL’OPERATORE (RECESSO)
Alina Todasca
Romania
Local time: 13:12
cerere explicită a operatorului (reziliere)
Explanation:
recesso: reziliere, retragere dintr-un contract

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2009-06-29 07:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

espicito = esplicito (probabil este vorba de o greşeala de ortografie)
Selected response from:

Anca Maria Marin
Romania
Local time: 13:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2cerere explicită a operatorului (reziliere)
Anca Maria Marin


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cerere explicită a operatorului (reziliere)


Explanation:
recesso: reziliere, retragere dintr-un contract

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2009-06-29 07:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

espicito = esplicito (probabil este vorba de o greşeala de ortografie)

Anca Maria Marin
Romania
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata007: sau solicitare explicita a operatorului (reziliere)
1 day 8 hrs
  -> Multumesc frumos, Natalia! :)

agree  Ana-Maria Badea: Correct!...doar o completare: recesso: reziliere, renuntare, retragere dintr-un contract
1 day 8 hrs
  -> Mulţumesc frumos, Ana! :) Având în vedere că nu aveam mai multe informaţii.....am ales una din variante. Spor la lucru tuturor!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search