This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 31, 2012 15:54
11 yrs ago
7 viewers *
Italian term
naso mandrino
Italian to Romanian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Non ho molte indicazioni, c'è un elenco di parti e la loro descrizione (dimensioni, peso, eccetera).
La macchina è un tornio verticale.
Grazie per i suggerimenti!
La macchina è un tornio verticale.
Grazie per i suggerimenti!
Proposed translations
(Romanian)
3 | filet (interior) mandrină | ClaudiaDragomir |
Proposed translations
1 day 4 hrs
filet (interior) mandrină
"Il mandrino è un dispositivo meccanico, installato su una macchina utensile, su cui può essere montato un autocentrante, il quale permette di serrare e tenere fermo qualsiasi pezzo di forma circolare, quadrata o esagonale avente un determinato diametro, allo scopo di poter eseguire su/con esso un certo tipo di lavorazione. Nel linguaggio comune però il termine "mandrino" è spesso usato come sinonimo di "autocentrante"."
http://it.wikipedia.org/wiki/Mandrino
"MANDRÍNĂ, mandrine, s. f. 1. Dispozitiv de fixare pe o mașină-unealtă a unei piese în vederea prelucrării acesteia sau a unei scule cu care se efectuează operația de prelucrare."
http://dexonline.ro/definitie/mandrina
"L'aumento della tenuta è dovuto alle scanalature centrifughe sul naso del mandrino che hanno lo scopo di respingere il refrigerante..."
http://pdf.directindustry.it/pdf/ukf/mandrini-ad-alta-freque...
"Burghiul lamă este încastrat într-o mandrină, prevăzută la capăt cu filet pentru montare în ţeava (tija) de găurire. Găurirea se face cu mişcarea de rotaţie a piesei şi mişcarea de avans a sculei. Aşchiile sunt evacuate sub acţiunea lichidului de răcire sub presiune, prin interiorul ţevii de găurire."
http://ro.scribd.com/doc/100424706/Prelucrari-Prin-Gaurire
http://it.wikipedia.org/wiki/Mandrino
"MANDRÍNĂ, mandrine, s. f. 1. Dispozitiv de fixare pe o mașină-unealtă a unei piese în vederea prelucrării acesteia sau a unei scule cu care se efectuează operația de prelucrare."
http://dexonline.ro/definitie/mandrina
"L'aumento della tenuta è dovuto alle scanalature centrifughe sul naso del mandrino che hanno lo scopo di respingere il refrigerante..."
http://pdf.directindustry.it/pdf/ukf/mandrini-ad-alta-freque...
"Burghiul lamă este încastrat într-o mandrină, prevăzută la capăt cu filet pentru montare în ţeava (tija) de găurire. Găurirea se face cu mişcarea de rotaţie a piesei şi mişcarea de avans a sculei. Aşchiile sunt evacuate sub acţiunea lichidului de răcire sub presiune, prin interiorul ţevii de găurire."
http://ro.scribd.com/doc/100424706/Prelucrari-Prin-Gaurire
Reference comments
1 day 17 hrs
Reference:
Sicuramente lo avrai visto anche te questo link, ma non potrebbe essere "arborele mandrinei"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2012-08-02 09:51:42 GMT)
--------------------------------------------------
Da, cred ca varianta ""capul arborelui mandrinei" este corecta. Am mai gasit si "capul brosei" (brosa=mandrina), dar sunt f putin hituri pe net.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2012-08-02 10:20:47 GMT)
--------------------------------------------------
Capul mandrinei mi se pare altceva:
http://carrusexpert.ro/index.php?route=product/category&path...
As merge totusi pe "capul arborelui": daca din text se intelege ca e vorba despre o mandrina, "capul arborelui principal" poate fi ok, altfel "capul arborelui mandrinei".
Daca nu e urgent ma mai uit, poate reusesc sa mai gasesc ceva "indicii".
Spor la treaba!
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2012-08-02 09:51:42 GMT)
--------------------------------------------------
Da, cred ca varianta ""capul arborelui mandrinei" este corecta. Am mai gasit si "capul brosei" (brosa=mandrina), dar sunt f putin hituri pe net.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2012-08-02 10:20:47 GMT)
--------------------------------------------------
Capul mandrinei mi se pare altceva:
http://carrusexpert.ro/index.php?route=product/category&path...
As merge totusi pe "capul arborelui": daca din text se intelege ca e vorba despre o mandrina, "capul arborelui principal" poate fi ok, altfel "capul arborelui mandrinei".
Daca nu e urgent ma mai uit, poate reusesc sa mai gasesc ceva "indicii".
Spor la treaba!
Example sentence:
"il naso mandrino è l'albero senza autocentrante"
Note from asker:
Sì, infatti in base a questo collegamento e al termine inglese spindle nose sono arrivata anche qui: http://dictionare.4rev.net/?Get=tra&Dictionary_base=0&Dictionary_list=5&SearchBox=spindle+nose&SearchType=1 A questo punto potrebbe essere "capul arborelui mandrinei"? |
Nici pentru varianta "capul arborelui mandrinei" nu exista hituri. In schimb exista pentru "capul mandrinei" sau pentru "capul arborelui principal"... Poate as putea sa folosesc si "capul mandrinei"? |
E adevarat, pare altceva, si dupa cautarea prin imagini. Mai am timp pana maine, provizoriu scriu "capul arborelui principal" (se intelege ca e vorba despre mandrina, pentru ca "MANDRINA" este titlul sectiei). Multumesc mult pentru ajutor! |
Something went wrong...