This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 31, 2012 15:54
11 yrs ago
7 viewers *
Italian term

naso mandrino

Italian to Romanian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Non ho molte indicazioni, c'è un elenco di parti e la loro descrizione (dimensioni, peso, eccetera).
La macchina è un tornio verticale.
Grazie per i suggerimenti!
Proposed translations (Romanian)
3 filet (interior) mandrină

Proposed translations

1 day 4 hrs

filet (interior) mandrină

"Il mandrino è un dispositivo meccanico, installato su una macchina utensile, su cui può essere montato un autocentrante, il quale permette di serrare e tenere fermo qualsiasi pezzo di forma circolare, quadrata o esagonale avente un determinato diametro, allo scopo di poter eseguire su/con esso un certo tipo di lavorazione. Nel linguaggio comune però il termine "mandrino" è spesso usato come sinonimo di "autocentrante"."
http://it.wikipedia.org/wiki/Mandrino

"MANDRÍNĂ, mandrine, s. f. 1. Dispozitiv de fixare pe o mașină-unealtă a unei piese în vederea prelucrării acesteia sau a unei scule cu care se efectuează operația de prelucrare."
http://dexonline.ro/definitie/mandrina

"L'aumento della tenuta è dovuto alle scanalature centrifughe sul naso del mandrino che hanno lo scopo di respingere il refrigerante..."
http://pdf.directindustry.it/pdf/ukf/mandrini-ad-alta-freque...

"Burghiul lamă este încastrat într-o mandrină, prevăzută la capăt cu filet pentru montare în ţeava (tija) de găurire. Găurirea se face cu mişcarea de rotaţie a piesei şi mişcarea de avans a sculei. Aşchiile sunt evacuate sub acţiunea lichidului de răcire sub presiune, prin interiorul ţevii de găurire."
http://ro.scribd.com/doc/100424706/Prelucrari-Prin-Gaurire
Something went wrong...

Reference comments

1 day 17 hrs
Reference:

Sicuramente lo avrai visto anche te questo link, ma non potrebbe essere "arborele mandrinei"?


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2012-08-02 09:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

Da, cred ca varianta ""capul arborelui mandrinei" este corecta. Am mai gasit si "capul brosei" (brosa=mandrina), dar sunt f putin hituri pe net.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2012-08-02 10:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

Capul mandrinei mi se pare altceva:
http://carrusexpert.ro/index.php?route=product/category&path...

As merge totusi pe "capul arborelui": daca din text se intelege ca e vorba despre o mandrina, "capul arborelui principal" poate fi ok, altfel "capul arborelui mandrinei".

Daca nu e urgent ma mai uit, poate reusesc sa mai gasesc ceva "indicii".

Spor la treaba!
Example sentence:

"il naso mandrino è l'albero senza autocentrante"

Note from asker:
Sì, infatti in base a questo collegamento e al termine inglese spindle nose sono arrivata anche qui: http://dictionare.4rev.net/?Get=tra&Dictionary_base=0&Dictionary_list=5&SearchBox=spindle+nose&SearchType=1 A questo punto potrebbe essere "capul arborelui mandrinei"?
Nici pentru varianta "capul arborelui mandrinei" nu exista hituri. In schimb exista pentru "capul mandrinei" sau pentru "capul arborelui principal"... Poate as putea sa folosesc si "capul mandrinei"?
E adevarat, pare altceva, si dupa cautarea prin imagini. Mai am timp pana maine, provizoriu scriu "capul arborelui principal" (se intelege ca e vorba despre mandrina, pentru ca "MANDRINA" este titlul sectiei). Multumesc mult pentru ajutor!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search