Apr 7, 2008 11:58
16 yrs ago
Italian term
in gravidanza anche solo presunta
Italian to Romanian
Medical
Medical (general)
Radiographic exams
La frase intera è "Gli esami radiografici non vanno effettuati a pazienti in gravidanza anche solo presunta?"
Ho provato a tradurla così: "Examenele radiografice NU trebuie efectuate pacientelor cu sarcina şi doar prezumtivă"
Grazie fin d'ora per il vostro aiuto! :)
Ho provato a tradurla così: "Examenele radiografice NU trebuie efectuate pacientelor cu sarcina şi doar prezumtivă"
Grazie fin d'ora per il vostro aiuto! :)
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | (la paciente) cu sarcină cunoscută sau doar presupusă | Mihaela Petrican |
4 | in timpul sarcinii nici chiar in caz de suspiciune | eva_b |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
(la paciente) cu sarcină cunoscută sau doar presupusă
...il termine che ho usato in traduzioni simili :)
HTH
Un esempio: http://www.emea.europa.eu/humandocs/PDFs/EPAR/gliolan/H-744-...
HTH
Un esempio: http://www.emea.europa.eu/humandocs/PDFs/EPAR/gliolan/H-744-...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos! :)"
3 days 20 hrs
in timpul sarcinii nici chiar in caz de suspiciune
Ho provato a tradurla così: "Examenele radiografice nu se efectueaza pacientelor in timpul sarcinii nici chiar in caz de suspicionare a sarcii".
Something went wrong...