This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 20, 2019 11:09
5 yrs ago
Italian term

Greca

Italian to Russian Tech/Engineering Automation & Robotics линия укладки
Вообще никакого контекста, встретилось в строках интерфейса. Когда-то мне встречалось grecato как "рифленая поверхность", а здесь само по себе.
Proposed translations (Russian)
3 ре

Discussion

Tatyana Yaroshenko (asker) Jan 25, 2019:
Вы теперь будете за мной по всем темам ходить или, может быть, воздержитесь от бессмысленных замечаний?
mikhailo Jan 25, 2019:
Слава богу, здравый смысл победил гадание на кофейной гуще....
Tatyana Yaroshenko (asker) Jan 25, 2019:
Пришел ответ от клиента. С пометкой, что термин greca выбран случайно и не соответствует описываемому компоненту. Имелось в виду устройство формирования слоя. Придется, наверное, закрыть вопрос без оценки.
Tatyana Yaroshenko (asker) Jan 22, 2019:
Там есть прокладки между слоями банок, они называются falda. И косвенно, по командам интерфейса, можно восстановить процесс: взятие поддона, укладка слоя банок, укладка falda. Greca нигде в этих командах не упоминается. Гипотеза о том, что это гофрокартонная прокладка, мне нравится, но нет никаких подтверждений этого. Даже в памяти есть эта greca, но переведено "элемент greca". Никто не догадался, что это :) Клиенту вопрос задан, но мало надежды на ответ. Банки неизвестно из какого материала, стеклянные или нет.
oldnick Jan 21, 2019:
картонная подстилка гофрированая? хорошая идея. Например, картонная подстилка между слоями и рядами. Гребешок из картона разделяет ряды банок, чтобы не стукались. Так прям и вижу ... банки стеклянные?
DDim Jan 21, 2019:
волна а что если это конструктивный элемент поддона _/\_ волна, гребень?
Tatyana Yaroshenko (asker) Jan 20, 2019:
Рядом идет "График", "Группа 1", "Боковые направляющие".
Tatyana Yaroshenko (asker) Jan 20, 2019:
Вокруг всякая автоматика, чисто по конструкции там линия укладки банок на поддоны. Ключевые слова: поддоны, банки, укладка, прокладка, ну и всякие протоколы, например, MRP и т.п. Куда этот меандр - абсолютно непонятно. Слова и выражения идут по алфавиту, поэтому то, что рядом, логически не связано.
oldnick Jan 20, 2019:
трапеция greca - (симметричный прямоугольный) меандр.
lamiera grecata = профлист (трапециевидная гофра). Причем там greca непонятно. А какие действия\операции вокруг?

Proposed translations

22 hrs

ре

Declined
два предположения
1) имя собственное
2) гофрокартонная прокладка между слоями банок на поддоне

В целом очень странно с такими вещами идти на форум, а не долбить заказчика.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн 2 час (2019-01-22 13:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

На замечание: большинство задающих здесь вопросы приводят хоть какой-то контекст. У вас контекст нулевой — непонятно, ни какое оборудование, ни как это слово логически связано с соседними. В таких случаях точный ответ может дать только РАЗРАБОТЧИК софта, вставивший данное слово....
Note from asker:
То же самое вы можете написать любому автору вопроса.
Ну вот нету контекста, что поделаешь. А вдруг кому-то встречалось такое?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search