This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 9, 2013 11:52
10 yrs ago
Italian term

fiocco cotto

Italian to Russian Other Cooking / Culinary ветчина
Встречается в следующем контексте:
fiocco cotto arrosto "Nino"
Нашла, что речь идет о вареной ветчине вот этого производителя:
http://capitelli.cibosano.pro/download/prosciutto_cotto/nino...

Как перевести "fiocco"?
Или просто оставить "вареная ветчина"?
Заранее спасибо!

Discussion

zmeaz Jul 9, 2013:
обычно говядину не варят, а др.:индюк,свинина.....-да
zmeaz Jul 9, 2013:
хотела вначале спросить, но потом про вырезку от свиного мяса подумала(сotto)
zmeaz Jul 9, 2013:
нежирное
zmeaz Jul 9, 2013:
другое это
zmeaz Jul 9, 2013:
а мы, свинюшку
zmeaz Jul 9, 2013:
Алена, да, это же про говядину
Alena Hrybouskaya Jul 9, 2013:
Из Википедии:
http://it.wikipedia.org/wiki/Fiocco_(taglio_di_carne)
Il fiocco è un taglio di carne bovina.
È il taglio grasso del quarto anteriore che segue la punta del petto. È considerato di seconda e terza categoria, composto da muscoli e tessuto connettivale ricco di venature di grasso. In cucina è adatto per i bolliti e i brasati al forno, per fare il brodo e talvolta come sostitutivo della punta di petto. Esiste nelle varietà di manzo, vitello e vitellone.
Il termine fiocco è tipico della macelleria del Nord Italia, in particolare di Mantova, Padova, Parma, Rovigo, Treviso e Verona. In altre località italiane assume diverse denominazioni locali, tra cui bruschetto a Palermo; cima di petto a Potenza; petto grosso a Roma; pettoscoronatura a Firenze; polpa di petto a Foggia; punta di petto a Bari, Bologna, Genova, L'Aquila, Messina, Milano, Napoli e Torino; retu pettu a Reggio Calabria; zoia a Treviso. A Padova, Belluno, Macerata, Perugia, Trento, Venezia, Padova e Vicenza è talvolta indicato come semplice petto.

т.е. как раз мясо жирное.

или еще
http://www.superdi.it/pagina.php?cod=122
zmeaz Jul 9, 2013:
т.е ветчина в сочетании с fiocco используется
zmeaz Jul 9, 2013:
это и форма (удлиненное), и качество(нежирное)
zmeaz Jul 9, 2013:
все оставляют fiocco, хотя это же нежирное мясо
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/food_drink/50111...

Proposed translations

13 mins

(тонко) нарезанная вареная ветчина

может быть, стоит добавить?

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-07-09 12:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

а мне показалось, что на картинке были ломтики, теперь присмотрелась, похоже, что нет. В таком случае, конечно, не надо
Note from asker:
А зачем? В тексте этого нет, да и к fiocco это не относится.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search