Interventi a forfeit

Russian translation: работы по твёрдой ставке

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Interventi a forfeit
Russian translation:работы по твёрдой ставке
Entered by: translato

13:01 Jul 10, 2017
Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: Interventi a forfeit
Я так понимаю, что речь идет не о выплате неустойки, а о чем-то другом?

Весь кусок:

I sopralluoghi e le prestazioni eccedenti la quotazione saranno valutati nel seguente modo:
Interventi a forfeit 160 Euro (incontri in cantiere massimo 4 ore compreso spese)
Interventi a vacazione: 64.10 Euro Professionista; 32 Euro assistente più spese. 
translato
Local time: 08:21
работы по твёрдой ставке
Explanation:
Речь ни в коем случае не о неустойках, а об оплате работ (услуг).
A forfait (пишется именно так) значит, что какой-то вид работ или услуг оплачивается по заранее оговоренной твёрдой цене, независимо от затраченного времени. Так, здесь специалист получит 160 евро за выезд на объект как если проведёт там четыре часа, так и если справится за полчаса.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 07:21
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3работы по твёрдой ставке
Assiolo
4 -1неустойка за рабочие дни
Vasili Krez


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
неустойка за рабочие дни


Explanation:
Неустойка за работы, выполненные в рабочие дни.

Vasili Krez
Belarus
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marishka: Несогласна, "неустойка" - это, что не оговорено или выполняется за пределами установленного рабочего времени.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Interventi a forfait
работы по твёрдой ставке


Explanation:
Речь ни в коем случае не о неустойках, а об оплате работ (услуг).
A forfait (пишется именно так) значит, что какой-то вид работ или услуг оплачивается по заранее оговоренной твёрдой цене, независимо от затраченного времени. Так, здесь специалист получит 160 евро за выезд на объект как если проведёт там четыре часа, так и если справится за полчаса.

Assiolo
Italy
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aldo Buti
10 mins

agree  giulia simione
48 mins

agree  Marishka: Совершенно верно!!!!!!!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search