GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:39 Sep 10, 2002 |
Italian to Russian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina I. | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Veda sotto.. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Veda sotto.. Explanation: Rag. NN sta per ragioniere, t.e buchhalter, esli po-russki, in Italia lo sento usare spesso nelle occasioni ufficiali, mettendo davanti al nome della persona. E.g. io personalmente ho spesso a che fare con il Ragionier Balducci. BB sono gli iniziali del nome e cognome della persona che insignita di tale titolo. In russo forse sarebbe piщ appropriato sostituire con "finansoviy predstavitel'?" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.