Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
primo maresciallo di carabinieri - Mar. A.s. U.P.S.
Russian translation:
старшина Корпуса карабинеров (военной полиции Италии)
Added to glossary by
Katia Afanasjeva
Feb 11, 2015 17:48
9 yrs ago
4 viewers *
Italian term
primo maresciallo di carabinieri - Mar. A.s. U.P.S.
Italian to Russian
Other
Military / Defense
primo maresciallo di carabinieri
Помогите пожалуйста перевести звание Mar. A.s. U.P.S. (maresciallo aiutante sostituto ufficiale di pubblica sicurezza), в Википедии написано, что это тоже самое что Primo maresciallo. Перевожу повестку в суд.
Заранее спасибо.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 | старшина Корпуса карабинеров (военной полиции Италии) | Tatyana Yaroshenko |
3 | старший сержант Корпуса карабинеров | Grigory Stepanov |
Proposed translations
3 days 23 hrs
Selected
старшина Корпуса карабинеров (военной полиции Италии)
В Мультитране предлагается "старшина", у Ковалева - "фельдфебель", но это устаревшее, как раз старшине соответствует. Правда, там без указания primo. Просто maresciallo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое, я читала тот пост в Мультитране, но еще больше запуталась. Это повестка в суд за небольшое нарушение, которую, я думаю, будет читать только обвиняемый, но все равно хочется перевести как лучше :)"
2 hrs
старший сержант Корпуса карабинеров
Точное соответствие вряд ли можно найти: кто-то между ст. сержантом и мл. лейтенантом, если на российские реалии переносить.
Я думаю, протокол о нарушении, если таковое было, составлял обычный "патрульный" карабинер на улице.
Да, возможно, для наших юристов не понятно будет, кто такие карабинеры. В этом случае можно заменить их на "федеральную полицию".
Я думаю, протокол о нарушении, если таковое было, составлял обычный "патрульный" карабинер на улице.
Да, возможно, для наших юристов не понятно будет, кто такие карабинеры. В этом случае можно заменить их на "федеральную полицию".
Note from asker:
Спасибо большое за помощь, да, думаю это обычный карабинер, но надо же как то перевести это длинное звание :) |
Discussion
Ps. вот поэтому и не связываюсь с юридической тематикой :)