07:42 Dec 16, 2003 |
Italian to Russian translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victoria Maximova (X) Local time: 17:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | под воздействием |
| ||
2 | В результате работы по маркетингу... |
|
В результате работы по маркетингу... Explanation: В результате работы по маркетингу более важное значение могут приобрести другие... (видимо, имеются в виду виды продукции) По-моему, предложение неполное или точка поставлена по ошибке... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
под воздействием Explanation: Кусок фразы, действительно, странноватый - два обрывка из двух соседних предложений. Тут или уж второе предложение оборвано, или точка ни к чему. В общем смысле sulla spinta здесь - это "в результате влияния; подталкиваемый, стимулируемый, подстегиваемый чем-то". Остается решить, о чьем воздействии идет речь. Вообще я заметила, в ит.языке слово marketing зачастую употребляют не в строгом смысле этого слова (маркетинговые исследования), а порой достаточно вольно, только потому что английское словечко - это piu' figo ;-) В данном случае, мне кажется более уместным слово "рынок" или даже "конкуренты". По крайней мере, исходя из того, что вижу. Хотелось бы увидеть фразу целиком. Не приведете? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.