Glossary entry (derived from question below)
Jan 11, 2011 15:26
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
tenuta
Italian to Spanish
Other
Food & Drink
pane
Il giusto apporto di grani scelti consente di realizzare un prodotto equilibrato e di tenuta media.
Grazie ad una capacita di assorbimento superiore alla media e di una ottima tenuta in lievitazione.
Grazie ad una capacita di assorbimento superiore alla media e di una ottima tenuta in lievitazione.
Proposed translations
(Spanish)
4 | consistencia | Carmen Palomino |
3 +1 | aguante | Magali Bramon |
Proposed translations
7 days
Selected
consistencia
CONSISTENCIA da una idea de firmeza y cohesión de una masa o compuesto.
Example sentence:
Permite la realización de un producto equilibrado y de consistencia media.
Mantiene una óptima consistencia durante la fermentación.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias capahe"
+1
15 mins
aguante
Credo che nella prima frase faccia referenza al fatto che questo tipo di pane si mantiene fresco abbastanza.
In spagnolo direi, de buen aguante o de aguante medio
E nella seconda frase credo voglia dire, che mantiene la forma durante la lievitazione,
come per esempio:
"Lo único importante es que aguante la forma durante la fermentación"
http://www.elforodelpan.com/viewtopic.php?f=19&t=276&start=1...
In spagnolo direi, de buen aguante o de aguante medio
E nella seconda frase credo voglia dire, che mantiene la forma durante la lievitazione,
come per esempio:
"Lo único importante es que aguante la forma durante la fermentación"
http://www.elforodelpan.com/viewtopic.php?f=19&t=276&start=1...
Note from asker:
Gracias Magali y Assunta!! buena interpretacion y la idea se aproxima, pero al final he optado por consistencia porque era más adecuada a lo alrgo de todo el texto. Feliz día!! |
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
: Conduerdo con la interpretación, pero tal vez sería preferible decir "duradero/más durable", en el primer caso y en el segundo, "capacidad de conservar la forma" (o también "la forma y el volumen", entendiéndose el volumen adquirido durante la leudación)
3 hrs
|
Grazie Maria! Por los comentarios también...
|
Something went wrong...