Glossary entry (derived from question below)
italiano term or phrase:
arla
español translation:
dispositivo de inmovilización (del) animal
Added to glossary by
María José Iglesias
Sep 2, 2008 14:49
15 yrs ago
1 viewer *
italiano term
arla
italiano al español
Técnico/Ingeniería
Ganadería / Cría de animales
agevolatore bestiame
Cari amici,
non trovo in spagnolo la traduzione di "arla"; si tratta di una attrezzatura utilizzata, tra l'altro, per medicare le vacche da latte, per bloccarle e sollevarle da terra... La foto la trovate qui, in questo lungo link:
http://images.google.it/imgres?imgurl=http://www.rotaguido.i...
Grazie per l'aiuto.
non trovo in spagnolo la traduzione di "arla"; si tratta di una attrezzatura utilizzata, tra l'altro, per medicare le vacche da latte, per bloccarle e sollevarle da terra... La foto la trovate qui, in questo lungo link:
http://images.google.it/imgres?imgurl=http://www.rotaguido.i...
Grazie per l'aiuto.
Proposed translations
(español)
2 +1 | dispositivo de inmovilización (del) animal | mirta diez |
Proposed translations
+1
7 horas
Selected
dispositivo de inmovilización (del) animal
Hola, María José, todas:
Estuve haciendo una búsqueda y no he encontrado el nombre de ese aparato.
Por otra parte, la palabra "arla" no la conozco, no la he encontrado en ningún diccionario y el google no lista este artefacto u otro cuando se hace una búsqueda con esa palabra.
Pesquisando en los sitios en castellano vi que a muchos aparatos le ponen un nombre genérico... talvez ustedes hayan visto esto.
Estas son las razones de mi propuesta, y este enlace muestra un aparato similar:
http://images.google.com.uy/imgres?imgurl=http://patentados....
Espero haber sido de ayuda...
Un cordial saludo.
Mirta
pd.: en otros enlaces usan "inmovilización animal" para referirse a distintos tipos de anestesia...
Estuve haciendo una búsqueda y no he encontrado el nombre de ese aparato.
Por otra parte, la palabra "arla" no la conozco, no la he encontrado en ningún diccionario y el google no lista este artefacto u otro cuando se hace una búsqueda con esa palabra.
Pesquisando en los sitios en castellano vi que a muchos aparatos le ponen un nombre genérico... talvez ustedes hayan visto esto.
Estas son las razones de mi propuesta, y este enlace muestra un aparato similar:
http://images.google.com.uy/imgres?imgurl=http://patentados....
Espero haber sido de ayuda...
Un cordial saludo.
Mirta
pd.: en otros enlaces usan "inmovilización animal" para referirse a distintos tipos de anestesia...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ottima scelta. Come ho detto, penso che il cliente abbia forse "inventato" questa gabbia e probabilmente, come hai detto, non esista neanche il nome che le hanno dato in italiano. :-) Grazie mille per l'aiuto. A te i punti."
Reference comments
17 horas
Reference:
Una... alternativa; si decides tomarla, creo que será un caso único en Italia :-D
(Mira en el enlace la pag. 10 y ss.)
"potro de contención"
"Fabricado con la finalidad de facilitar los trabajos de vacunación, tomas de sangre, inyecciones, marcajes, descornado… Permite la inmovilización del animal..."
No conocía el término, pues lo que sé del tema se limita al terreno de los mataderos y aunque concuerdo con Mirta sobre el uso de nombres genéricos, de todos modos lo señalo para lo que pudiera servir.
(Mira en el enlace la pag. 10 y ss.)
"potro de contención"
"Fabricado con la finalidad de facilitar los trabajos de vacunación, tomas de sangre, inyecciones, marcajes, descornado… Permite la inmovilización del animal..."
No conocía el término, pues lo que sé del tema se limita al terreno de los mataderos y aunque concuerdo con Mirta sobre el uso de nombres genéricos, de todos modos lo señalo para lo que pudiera servir.
1 día 1 hora
Reference:
Mi scuso per l'intervento tardivo. Sono d'accordo con quanto detto dalle colleghe. La mia nota è solo per dire che, forse, il nome è stato preso da quello di una marca di dispositivi di bloccaggio non per animali, ma per materiali, appunto la "Arla" con sede in Germania, come si può vedere nel link.
Un saluto cordiale a tutte : )
Un saluto cordiale a tutte : )
Peer comments on this reference comment:
agree |
Maria Assunta Puccini
: Bravo Matteo!! - Ma dai, ci hai svelato l'arcano!... ti pare poco? :-))) Bacetti ai pupi e... buona giornata!
3 horas
|
grazie, Maria Assunta... ho fatto proprio poco... : )
|
Discussion
(al final hay una serie de términos en inglés, con su correspondiente traducción al español; a lo mejor podrían serte de alguna ayuda).
Mira en el enlace que te pego, la figura de la página 57:
https://www.cajaduero.es/galeria_ficheros/agroalimentario/Va...
Espero que te sirva. Un abrazo y una feliz noche.
Seguiré buscando algo más parecido...