Nov 1, 2019 00:50
4 yrs ago
Japanese term

知らなかったふりなんて

Non-PRO Japanese to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Dear ProZ members,

I have a little grammatical doubt about the following sentence. A man has witnessed a dramatic scene where one of his friends died. At a certain point, he says:

あんなもん見せられて知らなかったふりなんて俺はできん

Attempt 1) After I've been showed that thing, I can't pretend I didn't know him.
Attempt 2) After I've been showed that thing, I can't pretend I don't know anything about this.

#1 is surely possible, but what about #2? Is a present tense interpretation possible?

Thank you!
Proposed translations (English)
4 present tense interpretation is possible

Proposed translations

1 hr
Selected

present tense interpretation is possible

知らなかった appears to take the form of the past tense, but it really isn't. I am not trying to equate the Japanese and English grammar, but this is a kind of like the subjunctive mood. You must have seen many of them like:

知っていたら教えてやるよ (I currently do not know)
地下鉄に乗れなかったらバスもあります (if you miss the subway at a later time)

If your sentence uses a "present" tense:
知らないふりなんて…
this means he can't pretend that he has nothing to do with this, as opposed to he does not have knowledge of this.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That was very clear. Thank you very much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search