Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
管理権原
English translation:
managemet title
Added to glossary by
Wei Peng Loy
Apr 12, 2004 09:14
20 yrs ago
Japanese term
管理権原
Japanese to English
Bus/Financial
Management
This term appears in a documentation about firefighting and disaster control. It talks about 管理権原 and 管理権原者. I'm not sure what it means. Can anybody help?
Proposed translations
(English)
4 +3 | managemet title / management title holder | hinata |
4 +2 | administrative authority | Hiromi Kobayashi |
5 | Controlling authority | karmarkara |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
managemet title / management title holder
These words are used usually in a very special contxt, a kind of legal term.
I think 管理権原 means title for management of a property, and 管理権原者 means holder of that title. In this case title means owner's interest in a piece of property.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-13 05:03:26 (GMT)
--------------------------------------------------
「権原」と「権限」は違うのです。
In English 権原 is referred as ¥"title¥" or ¥"entitlement¥", not ¥"authority¥".
I think 管理権原 means title for management of a property, and 管理権原者 means holder of that title. In this case title means owner's interest in a piece of property.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-13 05:03:26 (GMT)
--------------------------------------------------
「権原」と「権限」は違うのです。
In English 権原 is referred as ¥"title¥" or ¥"entitlement¥", not ¥"authority¥".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think so too. Thanks."
+2
3 hrs
Japanese term (edited):
�Ǘ�����
administrative authority
administrative authority:管理権限
Peer comment(s):
agree |
shhogg
: Could also be supervisory authority.
18 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Linden Tree LS
1 day 2 hrs
|
17 hrs
Japanese term (edited):
�Ǘ�����
Controlling authority
The person in command is the controlling authority.
The 'term 'Control' has differing POWERFUL connotation
than Management / Administrative authority.
Hence 'Controlling Authority' would be more apt, I believe.
The 'term 'Control' has differing POWERFUL connotation
than Management / Administrative authority.
Hence 'Controlling Authority' would be more apt, I believe.
Something went wrong...