May 20, 2008 10:00
15 yrs ago
Japanese term

"Chlorella Vulgaris-Chikugo-Strain"

Japanese to English Marketing Nutrition Dietry Supplement
This is the phrase I have on a product lable: "Chlorella Vulgaris-Chikugo-Strain"

Chlorenergy is a powerful unique chlorella with a thin shell, made from pure chlorella vulgaris powder with chlorella vulgaris extract (Chikugo-Kabu or Chikugo strain).

Just i want to know what does it refers to, then I can translate into Arabic.

I know that Chlorella is well know in Japan, but what does these 2 expression refer to?

1) Chikugo-Kabu
2) Chikugo-strain

TIA
Proposed translations (English)
3 Please see explanation below.

Discussion

Fathy Shehatto (asker) May 20, 2008:
IS Chikugo-Kabu a commercial name or a trade name? Or what? To my mind, it is a "Japanese type/strain" in other words I have to mention that it is produced in Japan. Am I right?
Fathy Shehatto (asker) May 20, 2008:
"Chlorella Vulgaris-Chikugo-Strain" I have to translate the term into arabic, So I want to know aht does it mean or refer to in English first!
Thanks
Chizuko Heyer May 20, 2008:
Just to clarify, do you need to find out the "definition" of the term in English?? Sounds like you already know the term in Japanese クロレラ・ブルガリス・チクゴ株 which is the term you entered written in Japanese....

Proposed translations

2 hrs
Selected

Please see explanation below.

‘Chikugo’ itself refers to the city in Fukuoka Prefecture, Japan. (福岡県筑後市/ Chikugo City). However, ‘Chikugo’ here actually means the company name of Chlorella Industry Co.,LTD in Chikugo City (Chlorella Industry Co. Ltd., 1343 Hisatomi, Chikugo, Fukuoka 833-0056, JAPON).

http://www.chlorella.co.jp/about/index.html

(1) (2)
Kabu (This means 'strain'. Kabu = strain)
So, Chikugo-Kabu = Chikugo strain
Kabu/strain (Chlorella Kabu/strain) means ‘Chlorella Virus’ such as the prototype of a group (family Phycodnaviridae, genus Chlorovirus) of large, icosahedral, plaque-forming, double-stranded DNA viruses that replicate in certain unicellular, eukaryotic chlorella-like green algae. In nature, the chlorella host is a hereditary endosymbiont of the cilliated protozoan Paramecium bursaria and while inside its protozoan host, the alga is protected from the viruses.

http://jvi.asm.org/cgi/content/full/79/15/9945

So, it is ‘the Chlorella strain developed by Chlorella Industry Co. Ltd., )


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-20 12:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, it is the pronunciation. You can use it "Chikugo" as it is.
Note from asker:
Can you transcripe the word "Chikugo " in English letters? I mean its pronounciation? Thanks very much
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much, Sumire"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search