Jun 30, 2001 15:39
22 yrs ago
Japanese term

因縁の対決

Japanese to English Other
in sports or politics--does it mean "fatal confrontation" or "a pretext for a confrontation"

Proposed translations

1 hr
Selected

(fated) showdown

Good question.

I am not too confident on this one--and "en" is always a tough concept to carry over--but after reviewing 5 or 10 examples, I think "showdown" usually works.

As for your suggested "fatal", don't you mean "fated"? Fatal could be misconstrued as refering to death...

Also, although there is (some notion of) pretext inherent in an "inen no taiketsu", the taiketsu is surely not the pretext itself.

I have refenced a page title "inen no taiketsu" for a Yokohama - Yomiuri baseball game.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Turns out it is a Buddhist concept that Japanese find quite basic to their view of life, but your answer helped me a lot. thanks."
+1
1 hr

showdown, final confrontation

Two parties have faced off before without there being a clear winner. This would be the confrontation that clears up the past, that proves who is best.
For example a series in basketball of 7 games. one team wins three and the other team wins three. The seventh would be the 因縁の対決(innen no taiketsu).
Peer comment(s):

agree Henry Dotterer : Is it necessarily "final"?
20 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search