Glossary entry

Japanese term or phrase:

分有されうるもの

English translation:

participant

Added to glossary by Harry Oikawa
May 11, 2012 14:35
12 yrs ago
Japanese term

分有されうるもの

Japanese to English Social Sciences Philosophy
This is taken from an academic paper on the philosophy of Nicholas of Cusa, specifically his notion of unity. I am having trouble figuring out 分有されうるもの in the following sentence:

プロクロス的な関係性を超絶した一性が、「分有されうるもの」を自らの内に含んだ一性となることで、一性と同一性の同定が可能となり、一性は創造根源を示す概念となりえた、ということを本研究は指摘する.

Thanks in advance!
Change log

May 20, 2012 22:15: Harry Oikawa Created KOG entry

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

participant

I found an article mentioning that 分有 is translation of "participation" in the Plato&aposs "Theory of Forms."
Peer comment(s):

agree Mami Yamaguchi
11 mins
ありがとうございます.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins

things to be divided and conquered

If we consider ~されうる being equivalent to ~され得る and 分有する meaning "to divide and conquer", then the phrase should mean "The unity that transcends the Proclusian logic becomes a unity that contains within itself things that can be divided and conquered/things to be divided and conquered..."

Just a suggestion. Good luck!:)
Something went wrong...
4 hrs

ability to individualize

Proclus argues that the One confers unity to form. Thus, the first principle is dual. However, I think here the author is arguing that Nicholas of Cusa's first principle is singular, because unity "already includes" the ability to individualize.

A unity that transcends the Proclusion logic contains the ability to individualize, a priori, thereby making the coexistence of unity and identity possible. This study argues that this concept of unity, in Nicholas of Cusa's philosophy, is the delineation of the first principle.
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

FYI

http://ja.wikipedia.org/wiki/融即律


融即律(ゆうそくりつ、principe de participation)とは、
別個のものを区別せず同一化して結合してしまう心性の原理をいい、
フランスの哲学者レヴィ=ブリュル(Lucien Levy-Bruhl)がその著書
『未開社会の思惟』において、未開民族の心性が文明人と本質的に異な
ることを示すために導入した概念である。神秘的融即(participation mystique)とも呼ぶ。
日本語で「融即」はparticipationの山田吉彦による訳語だが、もともと哲学上プラトンのイデア論
の用語で「分有」と訳されるものだから、
「分有の法則」とも称される。
http://plato.stanford.edu/entries/cusanus/
http://books.google.co.jp/books?id=2j_I3nXlub0C&pg=PA92&lpg=...

--------------------------------------------------
Note added at 7時間 (2012-05-11 21:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.integralscience.org/cusa.html


--------------------------------------------------
Note added at 7時間 (2012-05-11 22:03:54 GMT)
--------------------------------------------------

méthexis
http://www.bun.kyoto-u.ac.jp/wp-content/uploads/2011/08/rel-...
Note from asker:
Thanks for all of this Mami-san.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search