Oct 23, 2008 14:31
15 yrs ago
Japanese term

送品液

Japanese to English Science Printing & Publishing Printer
This seems to be a solution to apply on the head of a printer.
Change log

Oct 23, 2008 14:36: Enrique Cavalitto changed "Language pair" from "English to Japanese" to "Japanese to English"

Proposed translations

52 mins
Selected

protective solution

A google search found a following Japanese content; インクジェットプリンタは、インクを圧力発生室で加圧してノズルから吐出させる関係上、流通過程においても使用時と同様の条件を維持するため、インク流路に送品液を充填して乾燥や塵の進入を防止する措置が取られている。
Based on this, I would translate it as "protective solution."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "同意見です。定訳があればと思ったのですが、意味から訳すとそのように訳すのが無難かもしれません。ありがとうございます。"
54 mins

filling liquid

下記webによると「このカートリッジ内に脱気された充填液(送品液)を封入し、各中空針21に嵌合させた状態とすることで、封止部材を構成することもできる」とあります。
したがって、「充填液」の線で考えると英訳しやすいかもしれません。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search