Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
簡易裁判所に即決和解の申立てをし
English translation:
To file a summary settlement petition ...
Added to glossary by
kokuritsu
Jul 10, 2006 02:53
17 yrs ago
Japanese term
簡易裁判所に即決和解の申立てをし
Japanese to English
Law/Patents
Real Estate
本合意書締結後直ちに本合意書に定める内容で、簡易裁判所に即決和解の申立てをし、可及的速やかに成立させることを合意する。
What is the legal lingo for this? Do you file a motion for an out-of-court settlement with a summary court?
What is the legal lingo for this? Do you file a motion for an out-of-court settlement with a summary court?
Proposed translations
(English)
4 +1 | To file a summary settlement petition ... | kokuritsu |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
To file a summary settlement petition ...
即決和解 is "a summary settlemet."
Therefore the clause in question is construed as follows:
"to file a summary settlement petition with a summary court"
For your reference:
www.co.saint-croix.wi.us/ Departments/RegProbate/probate.htm
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-07-10 06:09:09 GMT)
--------------------------------------------------
The site shown above sounds somehow improper. Try to click the follwoing one:
http://www.co.saint-croix.wi.us/Departments/RegProbate/proba...
Therefore the clause in question is construed as follows:
"to file a summary settlement petition with a summary court"
For your reference:
www.co.saint-croix.wi.us/ Departments/RegProbate/probate.htm
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-07-10 06:09:09 GMT)
--------------------------------------------------
The site shown above sounds somehow improper. Try to click the follwoing one:
http://www.co.saint-croix.wi.us/Departments/RegProbate/proba...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Something went wrong...