This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 29, 2010 05:33
13 yrs ago
Japanese term

無蛍光哂

Non-PRO Japanese to English Other Textiles / Clothing / Fashion Processing of textiles
Part of the specification
無塩素加工・無蛍光哂.
What does it mean?
Proposed translations (English)
4 nonluminescence

Discussion

cinefil Jul 30, 2010:
無蛍光晒 is the process to be done before dyeing or some detergent?
Gertraud K. Jul 29, 2010:
non-fluorescence vs. non- luminescence/ I don't know. What is better?
Non-fluorescent yellow was found to be better than fluorescent yellow. White is significantly worse as a safety colour than any of the other alternatives, and should not be used without an additional coloured surface.

Not much effect was found from some simple designs (e.g. chevron), nor does it seem necessary to dress a man fully in fluorescent clothing, A 30 cm wide band around the body is sufficient.
http://trb.metapress.com/content/d8n46p5560550608/
two non-fluorescent colors (yellow and orange), and one semifluorescent color (yellow

Proposed translations

58 mins

nonluminescence

. http://en.kenko.com/shop/en-us/commodity/E075520H/
* Chlorine bleaching and nonluminescence <哂>.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-29 06:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

But the kanji 発光, 冷光 is for luminescence and
蛍光 for fluorescence.
"nonfluorescence"?
Note from asker:
I was looking for an explanation for this kanji. 哂. Thank you for your efforts.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search