Glossary entry

Latin term or phrase:

pulcherrimus es, cum bonam crispam et bona ocula

English translation:

You're very beautiful, with nice curly hair and nice eyes.

Added to glossary by Joseph Brazauskas
Dec 18, 2002 23:24
21 yrs ago
Latin term

pulcherrimus es, cum bonam crispam et bona ocula

Non-PRO Latin to English Other
pulcherrimus es, cum bonam crispam et bona ocula

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

You're very beautiful, with nice curly hair and nice eyes.

This is the best guess that I can offer, since the sentence is quite ungrammatical.

1. If 'cum' stands for the preposition ('with') the writer might be attempting an ablative of quality, mistaking 'crispa' (an adjective meaning 'curly-haired') for a noun; if so, the rest of it would have to be emended to something like 'cum bona [et] crispa [coma] et bonis oculis' to yield the meaning given above. But even this wouldn't be correct, since ablatives of quality do not employ a preposition.

2. If 'cum' stands for the conjunction ('when, since'), the writer has nelected to supply a verb, which here would have to be in the subjunctive (as a causal clause) to make any sense, and the rest of it would have to be emended accordingly to something like 'cum bonam [et] crispam [comam] et bonos oculos [habeas]', and the sense would be 'since you have nice curly hair and nice eyes', implying thereby that such features are the writer's preference.

In any case, it's impossible to make sense out of it as it stands.



Peer comment(s):

agree Yuri Smirnov
3 hrs
Thanks
agree Estella
1 day 6 hrs
Thanks
agree cmk (X)
72 days
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
8 hrs

You are very beautiful, good curly-headed and sighted

I agree with the answer above: crispam is a mistake.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search