Dilectum nobis

English translation: one who is esteemed by us, whom we hold in high esteem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Dilectum nobis
English translation:one who is esteemed by us, whom we hold in high esteem
Entered by: Olga Cartlidge

14:13 Mar 17, 2010
Latin to English translations [PRO]
Poetry & Literature / Certificate of education
Latin term or phrase: Dilectum nobis
followed by the person s name

then

a Professoribus Commendatum et Approbatum etc

Lebaigue gives the meaning of *deligere* as

distinguer, estimer, honorer, aimer (d une affection fondee sur le choix et la reflexion).

So I d put - we would like to assure anyone whom these documents may reach that our graduate (???) / i.e.

the person who has received this distinction i.e. the holder of the certificate.

Thank you !
Olga Cartlidge
Local time: 14:45
one who is esteemed by us, whom we hold in high esteem
Explanation:
I think that diligo in this case is derived from diligere (to value, to hold in high esteem), but it's hard to say without the full sentence...It could also stretch to the person whom we have distinguished...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-03-17 15:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

Olga
It's in the accusative because it's an indirect statement clause: we would like to assure that...
Selected response from:

Rebecca Davis
United Kingdom
Local time: 14:45
Grading comment
Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1one who is esteemed by us, whom we hold in high esteem
Rebecca Davis


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
one who is esteemed by us, whom we hold in high esteem


Explanation:
I think that diligo in this case is derived from diligere (to value, to hold in high esteem), but it's hard to say without the full sentence...It could also stretch to the person whom we have distinguished...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-03-17 15:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

Olga
It's in the accusative because it's an indirect statement clause: we would like to assure that...

Rebecca Davis
United Kingdom
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks.
Notes to answerer
Asker: Many thanks, Rebecca, it appears that both verbs are interrelated. More context - we, authorised to issue such qualifications, would like to assure anyone who this doc may reach that Delictum nobis + name + a professoribus Commendatum et Approbatum during a State examination ad Sicentiae Baccalaureatum fuisse provectum. This is all crystal clear except Delictum nobis - the person who we hold in high esteem (?) It is shrouded in mystery why they re using neuter.

Asker: True - Dilectum depends on certiores facimus omnes (+ fuisse provectum).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen C. Farrand: Yes, dilectum certainly acc. masc. in indirect statement.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search