GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:57 Dec 2, 2009 |
Lithuanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: diana bb Lithuania Local time: 17:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | in good order |
| ||
5 | in good condition |
| ||
3 | not damaged |
| ||
3 | quality goods |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
not damaged Explanation: Anglakalbiai geriau patars. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in good order Explanation: Prasmė tokia kokia Romas siūlo (not damaged), tačiau manau kad 100% anglofonų sakytų "in good order". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quality goods Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in good condition Explanation: in good condition Example sentence(s):
Reference: http://www.europerformance.co.uk/pages/returns/ Reference: http://www.skydragons.com/Admin/company_details.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.