Apr 18, 2003 06:47
21 yrs ago
Lithuanian term

talka

Lithuanian to English Other
Ar yra koks normalesnis zodis, isskyrus 'bee' kuri duoda alkonas?

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

subbotnik

Be sure to explain the notion, smth. like 'a day of voluntary unpaid labour'

It's like 'matreshka', 'balalaika' or 'sputnik'. Alas, there's no analogue in English for 'talka-subbotnik'
Peer comment(s):

agree Jolanta Schimenti
7 hrs
agree Džiuginta Spalbar
52 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 8 hrs

work with the neighbours' help

Yra tokia Vilniaus universiteto leista knygelė, "Lietuviškų žodžių realijų vertimas į anglų kalbą" - ten aiškina taip. Nelabai sklandžiai skamba, bet vis geriau nei "subbotnik", tuo labiau, kad lietuviška talka (Smetonos laikais ir anksčiau) neturi nieko bendra su lenininėmis talkomis.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search