GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:57 Sep 18, 2006 |
Polish to English translations [PRO] Art/Literary - Education / Pedagogy / school name | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Monika Lipiec Local time: 00:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | student's official grade transcript |
|
student's official grade transcript Explanation: ... from SSPSE - nazwę szkoły zostawiłabym w oryginale, ew. dodając wyjaśnienie w nawiasie (community primary school run by educational society - or private primary school run by itd.) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-09-18 11:02:02 GMT) -------------------------------------------------- Znaczy nie ewentualnie dodając, źle mówię, tylko dodając tłumaczenie nazwy w nawiasie - ale to już zależy od rodzaju tekstu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.