procedural acts in criminal proceedings | Explanation: Z kontekstu (www.proz.com/kudoz/155703) wynika, że chodzi o postępowanie karne. Zatem dla określenia, czym są czynności procesowe, warto sięgnąć do kodeksu postępowania karnego. Znajdziemy tam np. takie przepisy: "DZIAŁ IV CZYNNOŚCI PROCESOWE Rozdział 11 Orzeczenia, zarządzenia i polecenia Rozdział 12 Narada i głosowanie Rozdział 13 Porządek czynności procesowych Rozdział 14 Terminy Rozdział 15 Doręczenia Rozdział 16 Protokoły [tu między innymi:] Art. 143. § 1. Spisania protokołu wymagają: 1) przyjęcie ustnego zawiadomienia o przestępstwie, wniosku o ściganie i jego cofnięcie, 2) przesłuchanie oskarżonego, świadka, biegłego i kuratora, 3) dokonanie oględzin, 4) dokonanie otwarcia zwłok oraz wyjęcie zwłok z grobu, 5) przeprowadzenie eksperymentu, konfrontacji oraz okazania, 6) przeszukanie osoby, pomieszczenia i rzeczy oraz zatrzymanie rzeczy, 7) otwarcie korespondencji i przesyłki oraz odtworzenie utrwalonych zapisów, 8) zaznajomienie podejrzanego z materiałami zebranymi w postępowaniu przygotowawczym, 9) przyjęcie poręczenia, 10) przebieg posiedzenia sądu przeprowadzonego na podstawie art. 339, 11) przebieg rozprawy. Rozdział 17 Przeglądanie akt i sporządzanie odpisów" "Art. 308. § 1. W granicach koniecznych dla zabezpieczenia śladów i dowodów przestępstwa przed ich utratą, zniekształceniem lub zniszczeniem, prokurator albo Policja może w każdej sprawie, w wypadkach nie cierpiących zwłoki, jeszcze przed wydaniem postanowienia o wszczęciu śledztwa lub dochodzenia, przeprowadzić w niezbędnym zakresie _czynności_ _procesowe_, a zwłaszcza dokonać oględzin, w razie potrzeby z udziałem biegłych, przeszukania lub czynności wymienionych w art. 74 § 2 pkt 1 w stosunku do osoby podejrzanej, a także przedsięwziąć wobec niej inne niezbędne czynności, nie wyłączając pobrania próby krwi i wydzielin organizmu. Po dokonaniu tych czynności, w sprawach, w których prowadzenie śledztwa jest obowiązkowe, prowadzący dochodzenie przekazuje sprawę niezwłocznie prokuratorowi. Przepis art. 307 § 4 stosuje się odpowiednio." Wydaje się zatem, że „legal proceedings” jest tu pojęciem zbyt szerokim i zbyt mało precyzyjnym. Czynności procesowe to czynności dokonywane przez strony postępowania (tu: karnego) i organa procesowe w ramach postępowania, a więc przewidziane procedurą (tu: karną). Jeśli zgodzimy się, że całe postępowanie karne można określić terminem „criminal proceedings”, to czynności procesowe można by nazwać „procedural acts in criminal proceedings". Przykładów użycia takiego terminu jest niewiele, ale są: np. www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/(Symbol)/CCPR.C.81.Add.9.En?Opend... Przykładów użycia terminu „procedural acts” w kontekście „crominal proceedings” jest wiele, np.: European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters Article 15 2. The requesting State shall also inform the requested State in writing of any _procedural_ _acts_ performed or measures taken in the requesting State after the transmission of the request which have a bearing on the proceedings. This communication shall be accompanied by any relevant documents. http://ue.eu.int/ejn/data/vol_b/4b_convention_protocole_acco... Jeśli zgodzimy się na „procedural acts in criminal proceedings” jako tłumaczenie czynności procesowych, to „czynności procesowe i pozaprocesowe” można by przetłumaczyć jako „procedural acts in criminal proceedings and acts outside criminal proceedings”. Długie, ale znaczy to, co powinno znaczyć. Oczywiście czynności procesowe występują tez w postępowaniu cywilnym. Wtedy można by użyć terminu „procedural acts in civil proceedings”. Ogólnie można by mówić o „procedural acts in legal proceedings” lub w skrócie „procedural acts”, jeśli kontekst wyjaśnia, o co chodzi. Oczywiście moja propozycja jest generalnie zgodna z sugestia Magdy Dziadosz. |
| Selected response from: Andrzej Glazek Poland Local time: 20:52
|