Glossary entry

Polish term or phrase:

zbiornik rozchodowy

English translation:

day tank

Added to glossary by Polangmar
May 12, 2007 14:06
17 yrs ago
5 viewers *
Polish term

zbiornik rozchodowy

Polish to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime ship engines
w tekście znajduje się między rurociągami a wirówkami. tekst dotyczy modernizacji silnika promu.
Proposed translations (English)
3 +1 day tank / (working tank)
3 surge tank
Change log

May 17, 2007 21:50: Polangmar Created KOG entry

Discussion

tabor May 12, 2007:
W ang-pol pol-ang słowniku dla marynarzy (Automatyka i elektrotechnika okrętowa) Kamińskiego i Śmierzchalskiego jest tylko taka pozycja :
> zbiornik rozchodowy np. paliwa o pojemności dziennego zużycia - day tank
Mag_Da (asker) May 12, 2007:
Proszę bardzo: Dokonaliśmy wymiany dwóch silników głównych typu B&V na silniki typu 6ZA40S Sulzer wraz z wymianą fundamentów oraz całej infrastruktury (m.in. chłodnic, pomp, rurociągów, zbiorników rozchodowych , wirówek itp.) jak również wymieniliśmy cały system kontrolno-pomiarowy i zdalne sterowanie silnikami.
Polangmar May 12, 2007:
Kontekst jest - bardzo dobrze.:) Będzie całe zdanie - jeszcze lepiej.:))

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

day tank / (working tank)

Zbiornik rozchodowy ma zupełnie inną funkcję niż zbiornik wyrównawczy:
http://alb.proz.com/kudoz/1365403
http://tinyurl.com/2mx8tv
http://tinyurl.com/2kxke4
http://tinyurl.com/2qhqlw

Ponieważ nie wiem, czy "day tank" może odnosić się do zbiorników wielodobowych, to podaję propozycję "roboczą".:)

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2007-05-12 16:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ponieważ drugi link (ten z jachtem) może być nieco mylący, to dodam, że zbiornik wyrównawczy służy zwykle (typowo) do gromadzenia nadmiaru płynu:
http://tinyurl.com/29x8zn
Peer comment(s):

agree maciejm : Rozchodowy, to taki, z którego bierzesz paliwo., albo wodę na bieżące potrzeby. M
126 days
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję za linki, użyłam samego "tank""
1 hr

surge tank

tak bym to nazwał, lub equalizing tank wszystko według WNT, gdzie znaczy to zbiornik wyrównawczy
Note from asker:
a czy to nie są terminy związane z oczyszczaniem ścieków?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search