zacięcie

French translation: ferrage (du poisson)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zacięcie
French translation:ferrage (du poisson)

12:27 Apr 11, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-04-14 12:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Polish to French translations [PRO]
Fisheries
Polish term or phrase: zacięcie
Wędkarstwo
Zacięcie
Zaciąć

Z góry bardzo dziękuję
Ewa Kopta-González
Poland
Local time: 21:30
ferrage (du poisson)
Explanation:
Ferrer un poisson = tirer énergigement la canne, en agitant pour enfoncer le hameçon dans la gueule du poisson.
Selected response from:

Witold Lekawa
Poland
Local time: 21:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ferrage (du poisson)
Witold Lekawa


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ferrage (du poisson)


Explanation:
Ferrer un poisson = tirer énergigement la canne, en agitant pour enfoncer le hameçon dans la gueule du poisson.

Witold Lekawa
Poland
Local time: 21:30
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Dziękuję!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search