Glossary entry

Polish term or phrase:

zapisy

German translation:

Eintragungen, Einträge

Added to glossary by Peter Kissik
Feb 13, 2008 10:26
16 yrs ago
1 viewer *
Polish term

zapisy

Polish to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Program certyfikacji drzwi przeciwpożarowych
Wiem, że już było takie pytanie, ale chciałbym dopasować odpowiedź do mojego tekstu.

Całe zdanie brzmi tak:

"Systemodawca powinien przekazać Zakładowi Certyfikacji następujące dokumenty:
Oświadczenie, zawierające akceptację rodzajów zapisów, prowadzonych przez producenta w ramach kontroli międzyoperacyjnej".

Czy chodzi bardziej o zapisy w sensie zapisków (Eintragungen), czy też o jakieś wytyczne dotyczące kontroli międzyoperacyjnej (Bestimmungen)?
Change log

Feb 14, 2008 10:25: Peter Kissik Created KOG entry

Discussion

Peter Kissik Feb 13, 2008:
Hallo Maczek,
es handelt sich ganz bestimmt, auf 100%, NICHT um Bestimmungen/Regulations. So kann man nie "zapisy" übersetzen.

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

Eintragungen, Einträge

Eintragungen zu einzelnen Kontrollen - ziemlich sicher.
Note from asker:
Tutaj jest znów mowa o "Bestimmungen": http://www.proz.com/kudoz/2050372 a tutaj o regulations: http://www.proz.com/kudoz/1977776 Niestety nie mam żadnego szerszego kontekstu.
Ich denke, dass es hier nicht um einzelne Kontrollen geht, sondern um die Zwischenkontrollen allgemein. Darauf deutet die Bezeichnung "rodzajów zapisów", also Typen von Eintragungen. Einfach gesagt dürfte es so sein, dass der Systemgeber die Art und Weise der Kontrolle des Produzenten (also einzelne Kontrollpunkte) akzeptiert.
Peer comment(s):

agree Fiolka : Eintragungen
7 mins
Dziękuję! :)
agree Tamod
6 hrs
Dziękuję! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, faktycznie "Eintragungen" pasuje tutaj chyba najlepiej."
5 hrs

Aufzeichnungen

Tłumaczę od paru miesięcy duży system zarządzania do celów certyfikacji. Spotkałam się z pojęciem "Aufzeichnungen". Z tym że w przypadku "Aufzeichnungen" chodzi o różnego rodzaju zapisy -głównie jakościowe (np. parametrów produktu) wykonywane przez pracowników laboratorium, urządzenia kontrolne itp.
Nie wiem co w tym konkretnym przypadku "autor miał na myśli".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search