"Kopiec Kreta"

German translation: Maulwurf

16:49 Feb 24, 2004
Polish to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
Polish term or phrase: "Kopiec Kreta"
Nazwa ciasta.
Karina9
Local time: 18:41
German translation:Maulwurf
Explanation:
Opakowanie mówi samo za siebie :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-24 16:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

Powinno byæ: Maulwurf Kuchen

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-02-24 17:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

JESZCZE RAZ - NA 100% JEST MAULWURFKUCHEN - PRZEPRASZAM ZA ZAMIESZANIE Z PISOWNI¥ :)
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 18:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Maulwurf
SATRO


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Kopiec Kreta
Maulwurf


Explanation:
Opakowanie mówi samo za siebie :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-24 16:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

Powinno byæ: Maulwurf Kuchen

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-02-24 17:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

JESZCZE RAZ - NA 100% JEST MAULWURFKUCHEN - PRZEPRASZAM ZA ZAMIESZANIE Z PISOWNI¥ :)


    Reference: http://www.dooyoo.de/essen_trinken/backmischungen_dessertfix...
SATRO
Poland
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: Maulwurfkuchen - ZJADŁEŚ -kuchen !!!
2 mins
  -> Kreta nie, ciasto tak :) Warte tych paru złotych :)

agree  Alina Brockelt: Eee tam, ciasto z paczki...//My¶lałam, że to jaki¶ polski specyjał, który nie ma jeszcze swego niem. odpowiednika, a ciast z paczek nie znam, bo takowych nie jadam O!!! ;-)
5 mins
  -> Z paczki, ale dobre :) // Odnośnie prośby o kontekst - Jakby Karina wiedziała, to by nie zadała tego pytania :)

agree  Angela Nowicki: Maulwurfkuchen - lecker! Da sind Schlagsahne und Banane drin! :-)
6 mins
  -> Genau das mein' ich auch - mniammm!

agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher: i tu popieram kolege, choc czasem trudno ubic ta Schlagsahne:) Kiedys robilam dobre serniki, teraz moja siostra robi kopiec kreta i nie mam szans na pochwaly:( :)
1 hr
  -> Dzięki :)

agree  Anna Bittner
2 hrs
  -> Dzięki wielkie :)

agree  bartek
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search