22:02 Nov 15, 2012 |
Polish to German translations [PRO] Education / Pedagogy / Ausbildung /Abschlüsse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dorota Gorget Germany Local time: 02:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Maria Konopnicka 2. Allgemeinbildendes Lyzeum |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Maria Konopnicka 2. Allgemeinbildendes Lyzeum Explanation: Aby nie mylić z gimnazjum znanego z polskiego szkolnictwa, również w niemieckim używa się Lyzeum. Potwierdza to również Anabin- portal, podający wiele określeń z zakresu szkolnictwa i krztałcenia - n.p. oficjalne obcojęzyczne nazwy szkół, odpowiedniki tytułów akademickich bądź zawodów... Reference: http://anabin.kmk.org/bildungswesen.html?tab=first&land=27 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.