Sep 29, 2009 08:32
14 yrs ago
Polish term

poziom ryzyka

Polish to German Tech/Engineering Forestry / Wood / Timber pożarnictwo
Ogólny poziom ryzyka zawodowego

(tu chodzi akurat o strażaków)

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

Risikograd

Jest to wyrażenie często słyszane w mediach.
Peer comment(s):

agree Alina Brockelt
2 days 8 hrs
agree klick
114 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

Berufsrisiko

Berufsrisiken

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2009-09-29 10:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bewertung des Berufsrisikos
Something went wrong...
1 day 9 hrs

Berufsrisiken

bei den angehörigen der Feuerwehrberufe
Tak bym to ujęła...
Something went wrong...
+1
1 hr

allgemeines Niveau des Berufsrisikos

Risikograd to stopień ryzyka, a poziom to Niveau.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  7 godz. (2009-10-01 15:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

W tym sformułowaniu się nie "gugluje". Ale poziom ryzyka zawodowego dla danego zawodu, stanowiska pracy dokonuje się przy pomocy specjalnych formularzy. Zwykle wykonują to specjaliści od BHP.
Peer comment(s):

agree Peter Kissik : Das stimmt.
4 hrs
neutral Alina Brockelt : Sorry, ale moim zdaniem zupełnie nie po niemiecku... Ja oceniam tylko z językowej strony a z tej niestety jest to kalka, nie zrozumiała dla "muttersprachlerów" (sprawdziłam)
1 day 8 hrs
Entschuldigung, a po jakiemu? A czy wiesz co to jest ryzyko zawodowe, jak się je wyznacza dla danego zawodu, stanowiska pracy w firmie?? W swojej firmie mam sporządzone oceny ryzyka zawodowego dla każdego stanowiska pracy - operator maszyn stolarskich.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search