Jun 2, 2018 17:26
5 yrs ago
Polish term

ważnie istnieją

Polish to German Law/Patents Law: Contract(s) umowa przeniesienei własności udziałów
niby rozumiem, o co chodzi, ale jak ten bełkot prawniczy oddać po niemiecku, żeby też wyszedł prawniczy bełkot w DE. Pomoże ktoś?

Zbywca składa następujące oświadczenie odnośnie zbywanych udziałów:
(...)
Spółki zostały prawidłowo zawiązane według prawa polskiego i ważnie istnieją.
Proposed translations (German)
2 rechtsgültig existiert

Proposed translations

17 hrs
Polish term (edited): ważnie istnieje
Selected

rechtsgültig existiert

Aktuell sind etwa die Fragen, ob eine Gesellschaft rechtsgültig existiert; ob eine Organperson die Gesellschaft rechtsgültig vertritt.

https://books.google.de/books?id=0C4iP3ETC4IC&pg=PA623&lpg=P...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "po niemiecku brzmi super, dzięki za pomoc "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search