Glossary entry

Polish term or phrase:

pod rygorem uznania, iż ważność testamentu Pan/i nie kwestionuje

German translation:

andernfalls wird angenommen, dass Sie das Testament nicht anfechten

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-21 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 17, 2009 16:04
14 yrs ago
4 viewers *
Polish term

pod rygorem uznania, iż ważność testamentu Pan/i nie kwestionuje

Non-PRO Polish to German Law/Patents Law (general)
Sąd zobowiązuje do wskazania, czy kwestionuje Pan/i ważność testamentu - pod rygorem uznania, iż ważność testamentu Pan/i nie kwestionuje.
Das Gericht verpflichtet Sie zur Angabe, ob Sie die Gueltigkeit des Testaments beanstanden - unter Androhung der Erkennung, dass von Ihnen die Gueltigkeit des Testaments nicht beanstandet wird.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

andernfalls wird angenommen, dass Sie das Testament nicht anfechten

So verstehe ich den Satz: Wenn Sie nicht angeben [geltend mache], dass Sie das Testament anfechten, geht das Gericht davon aus, dass Sie es nicht anfechten.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2009-11-17 19:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

geltend machen natürlich
Note from asker:
Osobom, które odpowiedziały na moje pytanie bardzo serdecznie dziękuję
Peer comment(s):

agree Przemysław Zakrzewski
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Raz jeszcze serdecznie dziękuję za zainteresowanie i pomoc. Pozdrawiam."
11 mins

unter dem Vorbehalt, dass Sie die Gültigkeit des Testaments nicht anfechten

bylaby moja propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2009-11-17 16:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

Kommando zurück:
zamiast "anfechten" lepiej "in Frage stellen"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search