Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Ficar órfão de

English translation:

Deprived of

Added to glossary by Marlene Curtis
Jul 11, 2010 10:13
13 yrs ago
Portuguese term

Ficar órfão de

Non-PRO Portuguese to English Other Cinema, Film, TV, Drama Idioms and Phrases
...ficámos todos órfãos de celebridade quando se soube que ele não vinha.

É sobre a estreia de um filme e todo o mundo ficou desapontado quando se soube que a estrela principal nao vinha.

Algumas sugestões sobre como melhor traduzir esta frase? Obrigada!
Change log

Jul 13, 2010 10:28: Marlene Curtis Created KOG entry

Jul 13, 2010 10:28: Marlene Curtis Created KOG entry

Proposed translations

+4
37 mins
Selected

Deprived of

In the context.

We were deprived of our celebrity...

deprived
adj. deprivado, desprovido; aquele a quem algo foi negado

Peer comment(s):

agree Norbert Hermann
3 mins
Grata!
agree Claudio Mazotti
20 mins
Grata!
agree Luciano Eduardo de Oliveira
24 mins
Grata!
agree Milana Penavski
5 hrs
Grata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Marlene!"
5 mins

bereaved of

we were all bereaved of our celebrity
Peer comment(s):

neutral Marlene Curtis : Bereaved = enlutado
30 mins
Something went wrong...
5 hrs

we got celebrityless

Something went wrong...
+2
5 hrs

cheated

We all felt cheated out of seeing a celebrity...
I wouldn't say "out of celebrity" because it sounds weird in English.
Peer comment(s):

agree Enza Longo : I had wanted to post this answer but had second thoughts and decided not to for some reason. I think this is the most natural sounding and what most English natives would say in such a situation.
7 mins
Thanks, Enza!
agree Evans (X) : what I would say
17 hrs
Thanks, Gilla!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search