Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
...meu lugar, bem realizado ou mal realizado, e só meu....
English translation:
... my own place, no matter how well or badly I got there, it's mine, only mine.
Added to glossary by
Marlene Curtis
May 13, 2013 20:47
11 yrs ago
Portuguese term
...meu lugar, bem realizado ou mal realizado, e só meu....
Portuguese to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
minibiografias e correlat
Tenho .... meu. Só esse lugar me interessa, porque só essa é a minha história, minha capacidade ou minha incapacidade.
Proposed translations
(English)
Change log
May 13, 2013 20:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 14, 2013 16:07: Marlene Curtis Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
... my own place, no matter how well or badly I got there, it's mine, only mine.
HIH
Note from asker:
4 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins
... my place, well done or poorly done, it is only mine ...
Literal translation
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-13 23:22:55 GMT)
--------------------------------------------------
in this case, you could also use just instead of mine. Actually, I think that would be preferable :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-05-13 23:22:55 GMT)
--------------------------------------------------
in this case, you could also use just instead of mine. Actually, I think that would be preferable :)
+1
5 hrs
...my own place, no matter what I had to do to get there, and it is mine, only mine...
or: "...no matter what I went through to get there..."
It would be helpful to see the whole sentence or a little bit more of the context.
It would be helpful to see the whole sentence or a little bit more of the context.
+1
13 hrs
my space, for good or bad, is mine and mine alone
I wonder whether 'place' is used to refer to something more metaphorical, like 'space' or 'role'? Just a suggestion
Something went wrong...