This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 27, 2014 14:24
9 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
"uma mão na roda"
Portuguese to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
"ser útil" "ser uma mão na roda" "servir para alguma coisa". O problema é que é um titulo: "Uma mão na roda", e o texto é sobre uma inovação que é útil por estar disponibilizada dentro de uma propriedade e não fora.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
8 mins
it comes in handy
Peer comment(s):
agree |
Paul Brown
1 min
|
Thanks Paul :)
|
|
agree |
Mario Freitas
:
7 mins
|
Thanks Mário :)
|
|
agree |
Verginia Ophof
6 hrs
|
Thanks Verginia :)
|
+2
9 mins
to come in handy
12 mins
a great help
a suggestion...
+2
13 mins
a helping hand
I reckon this sounds better as a title, though the other sugguestions can be used in the text to avoid repetition, of course, as they also transmit the idea
Peer comment(s):
agree |
Adriana Maciel
1 hr
|
thanks Adriana
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
8 hrs
|
thanks Muriel
|
+1
28 mins
a useful facility
Having read the discussion entries, this phrase came to mind.
32 mins
Lighten your load
Another possible title for such equipment. The title should allude to the subject, not necessarily just repeat the idea
7 hrs
(very) Convenient
Simply put
Discussion