Feb 9, 2021 13:27
3 yrs ago
58 viewers *
Portuguese term
em face de
Portuguese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Proposta de serviços
propor mandado de segurança em face do Delegado da Receita Federal em Brasília-DF, com fundamento no conceito de faturamento e considerando que o tema já está submetido à sistemática de repercussão geral no Supremo Tribunal Federal
Proposed translations
(English)
5 +5 | against | Mark Robertson |
4 | an injunction restraining; a prohibitive injunction in relation to | Adrian MM. |
3 | on behalf of | Diego Prado |
3 | Before | Caroline Varella Gonsioroski |
Proposed translations
+5
14 mins
Selected
against
Apesar da censura veiculada pelo STJ no seu Manual de Padronização de Textos, onde se lê:
em face de: A expressão significa diante de, face a face: Em face do perigo, refugiou-se numa gruta; em virtude de: Em face das circunstâncias expostas, não é possível ao STJ intervir no caso. NÃO ESTÁ DICIONARIZADA A ACEPÇÃO CONTRA PARA A EXPRESSÃO, COMO COMUNMENTE SE VÊ NA LINGUAGEM JURÍDICA. Assim, diz-se interpor recurso contra (e não interpor recurso em face de). Acrescente-se que face a é locução inexistente em português, razão pela qual também deve ser evitada.
Manual de Padronização de Textos do Superior Tribunal de Justiça, páginas 73-74.
em face de: A expressão significa diante de, face a face: Em face do perigo, refugiou-se numa gruta; em virtude de: Em face das circunstâncias expostas, não é possível ao STJ intervir no caso. NÃO ESTÁ DICIONARIZADA A ACEPÇÃO CONTRA PARA A EXPRESSÃO, COMO COMUNMENTE SE VÊ NA LINGUAGEM JURÍDICA. Assim, diz-se interpor recurso contra (e não interpor recurso em face de). Acrescente-se que face a é locução inexistente em português, razão pela qual também deve ser evitada.
Manual de Padronização de Textos do Superior Tribunal de Justiça, páginas 73-74.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 mins
on behalf of
I'm not sure if it makes sense in this context, but it looks like this kind of expression is "technically" not correct in Portuguese. I would need to understand the context better in order to be 100% sure.
4 hrs
Portuguese term (edited):
mandado de segurança em face de
an injunction restraining; a prohibitive injunction in relation to
.... Delegado da Receita Federal
We may need to be careful about how - subtly - to word a hostile action 'against' a Brazilian Tax Inspector or an *ato* de Desembargador do Trabalho.
We may need to be careful about how - subtly - to word a hostile action 'against' a Brazilian Tax Inspector or an *ato* de Desembargador do Trabalho.
Example sentence:
Mandado de Segurança em face de ato de Desembargador do Trabalho
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/law-patents/312341-mandado-de-segurança.html
http://jus.com.br/artigos/77350/mandado-de-seguranca-em-face-de-ato-de-desembargador-do-trabalho
8 days
Before
That is the way I understood the sentence
Example sentence:
Propose a mandate before the Brazilian Revenue Deputy Officer
Something went wrong...