This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 14, 2009 13:03
15 yrs ago
Portuguese term

foi tomado juramento à interprete de língua inglesa pelo juiz

Portuguese to English Law/Patents Law (general) tribunal
.
Proposed translations (English)
3 the english speaker interptreter was taken under oath by the judge
Change log

Jan 14, 2009 13:11: Fernanda Rocha changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"

Jan 14, 2009 20:29: Enrique Cavalitto changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"

Proposed translations

1 day 4 hrs

the english speaker interptreter was taken under oath by the judge

Não percebi bem o contexto, podia ter posto o resto da frase, mas espero que ajude de alguma forma.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia4 horas (2009-01-15 17:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, mas não tinha reparado. Só depois de responder é que reparei que já estava fechada. Sou nova aqui, ainda não conehço bem os cantos à casa... :)
Note from asker:
nao precisava responder pq ja havia fechado a pergunta. Nao dava pra esperar tanto tempo. Consegui um colega que ma judou e entendeu exatamente a frase, por nao depender de nenhum contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search