This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 14, 2009 13:03
15 yrs ago
Portuguese term
foi tomado juramento à interprete de língua inglesa pelo juiz
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
tribunal
.
Proposed translations
(English)
3 | the english speaker interptreter was taken under oath by the judge | Mónica Brito (X) |
Change log
Jan 14, 2009 13:11: Fernanda Rocha changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"
Jan 14, 2009 20:29: Enrique Cavalitto changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"
Proposed translations
1 day 4 hrs
the english speaker interptreter was taken under oath by the judge
Não percebi bem o contexto, podia ter posto o resto da frase, mas espero que ajude de alguma forma.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia4 horas (2009-01-15 17:40:25 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpe, mas não tinha reparado. Só depois de responder é que reparei que já estava fechada. Sou nova aqui, ainda não conehço bem os cantos à casa... :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia4 horas (2009-01-15 17:40:25 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpe, mas não tinha reparado. Só depois de responder é que reparei que já estava fechada. Sou nova aqui, ainda não conehço bem os cantos à casa... :)
Note from asker:
nao precisava responder pq ja havia fechado a pergunta. Nao dava pra esperar tanto tempo. Consegui um colega que ma judou e entendeu exatamente a frase, por nao depender de nenhum contexto. |
Something went wrong...