Jun 24, 2015 02:36
8 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

O PRÓPRIO INSTITUTO

Non-PRO Portuguese to English Other Linguistics
It goes like that:
O próprio instituto reconheceu que não tem condições de realizar o serviço.
Trecho de um livro de ficção sobre burocracia.
Change log

Jun 25, 2015 18:11: Tom Jamieson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Mario Freitas, Fabio M. Caldas, Tom Jamieson

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Danik 2014 Jun 30, 2015:
It´s ok Muriel. I think it´s a just solution. When, as it sometimes happens, two people post the right answer at the same time, that creates a problem for the asker, because he/she can´t divide the points between them.
Muriel Vasconcellos Jun 30, 2015:
@Danik Thanks for the kind gesture.
Danik 2014 Jun 30, 2015:
A Muriel tem um diferencial a mais, ela é "native speaker". Por isso, acho que os pontos devem ser creditados a ela.
papier (asker) Jun 30, 2015:
Como as duas respostas são iguais, não sei o que fazer para selecionar ambas. Alguém sabe?
papier (asker) Jun 30, 2015:
Obrigada pelas observações.
Muriel Vasconcellos Jun 29, 2015:
Agree withj Danik No need for special punctuation. It's a very common expression in English.
Danik 2014 Jun 29, 2015:
Eu usaria da maneira proposta, sem colocar o termo entre vírgulas ou adicionar a preposição.
papier (asker) Jun 29, 2015:
O que gostaria de consultá-los é se itself viria entre vírgulas ou não. E se by itself poderia ser uma alternativa alterando a colocação do termo na frase. Agradeço, de todo modo, as respostas até aqui, pois formulei mal a questão.

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

the institute itself

This is what I would say.
Note from asker:
Olá, segui a recomendação de Danik 2014. Obrigada.
Peer comment(s):

agree Danik 2014 : Lol
1 min
Thanks, Danik!
agree Verginia Ophof
19 mins
Thanks, Verginia!
agree Gilmar Fernandes
26 mins
Thanks, Gilmar!
agree oxygen4u
6 hrs
agree connie leite
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
10 mins

The institute itself

The institute itself ...
Peer comment(s):

agree Fabio M. Caldas
3 mins
Obrigada, Fabio!
agree Verginia Ophof
19 mins
Obrigada, Verginia!
agree Gilmar Fernandes
26 mins
Obrigada, Gilmar!
agree oxygen4u
6 hrs
Obrigada, Oxy!
agree Muriel Vasconcellos : Thank you!
9 hrs
Thank you, too!
agree connie leite
11 hrs
Obrigada, Connie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search