cesto cargueiro confeccionado com finas tiras do arbusto arumã

English translation: (carrying) basket made out of thin strips of the arumã bush

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:cesto cargueiro confeccionado com finas tiras do arbusto arumã
English translation:(carrying) basket made out of thin strips of the arumã bush
Entered by: Lindsay Spratt

19:05 Sep 13, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Decorative arts
Portuguese term or phrase: cesto cargueiro confeccionado com finas tiras do arbusto arumã
Anyone know the name of this kind of basket in English? Not sure how to translate 'cargueiro' or 'arumã'. The test is Brazilian and its for UK English. Thanks for your help!

"Aos quatro anos, uma menina da tribo Wayana e Apalaí, do norte do Pará, ganha de seu pai um pequeno cesto cargueiro, confeccionado com finas tiras do arbusto arumã. É seu primeiro trançado, dos muitos que receberá ao longo de sua vida."
Lindsay Spratt
France
Local time: 08:24
carrying basket made out of thin strips of the arumã bush
Explanation:
cargueiro means that it's designed for carrying objets, but arumã is a local plant so it cannot be translated.
Selected response from:

Paula Borges
United Kingdom
Local time: 07:24
Grading comment
Thanks Paula!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2carrying basket made out of thin strips of the arumã bush
Paula Borges
4 +1a small basket woven from the fine strands of the arumã bush
Nick Taylor


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
carrying basket made out of thin strips of the arumã bush


Explanation:
cargueiro means that it's designed for carrying objets, but arumã is a local plant so it cannot be translated.


    Reference: http://www.artebaniwa.org.br/aruma1.html
Paula Borges
United Kingdom
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Paula!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares: Fiquei em dúvida entre "fina"<>"grossa" e "fina"="chique". Acho que é "fina"<>"grossa" mesmo.
1 hr
  -> obrigada, Daniel. Eu também acho que seja fina neste sentido.

agree  Martin Riordan
2 hrs
  -> obrigada, Martin!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a small basket woven from the fine strands of the arumã bush


Explanation:
I left out carrying as it appears to be superfluous but by all means leave it in - a small basket woven from the fine strands of the arumã bush

Nick Taylor
Local time: 07:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgia Morg (X)
1 hr
  -> thanks Georgia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search