Aug 22, 2019 19:20
4 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

sistemas do motor em esforço

Portuguese to English Law/Patents Mechanics / Mech Engineering
The source document is an Operational Vehicle Leasing Master Agreement.

The context is an exclusion clause which refers to "utilização intensiva da viatura, designadamente através do uso frequente de sistemas do motor em esforço."

Proposed translations

34 mins
Selected

engine systems in stress

Acredito que uma opção seria: "... frequent use of engine systems in stress".

Coloquei um website para referência para que possa dar uma olhada.
O "esforço" exercido pelos sistemas do motor na engenharia vem associado com o termo "stress" em inglês ou até mesmo "strain". A diferença entre dois termos é que em "stress" não há a deformação do componente (o que é o caso), mas se a tensão/esforço for grande o bastante para fazer com que o componente se rompa, daí o "esforço" é considerado um "strain".

Espero que tenha o ajudado.
Note from asker:
Obrigado. A sua sugestão faz sentido no contexto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins

.., specially with the motor under high load.

É isso que ele quis dizer, mas o texto não ficou bom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-22 21:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

Engine load é o torque de saída do motor
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-08-22 21:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

Cada motor é projetado para determinada carga (nominal ou máxima) em determinada velocidade. Se o torque de carga for menor que o torque de acionamento, a velocidade do motor aumentará; quando a carga do motor aumenta, a velocidade do motor diminui...
Este é um pequeno texto para simplificar (muito) e permitir melhor entendimento (I hope so)
Note from asker:
Engine load é a mesma coisa que torque?
Obrigado
Something went wrong...
21 hrs

systems which put the engine under stress

I presume they're talking about launch control systems and similar

http://carbookmagazine.com/how-launch-control-works/
Something went wrong...
4 hrs

systems of the running engine

Motor em esforço é simplesmente o motor que está funcionando.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-08-23 16:47:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, now with the full sentence, I see it's not what I thought.
Note from asker:
O sentido deve ser outra já que "uso frequente de sistemas do motor em esforço." é motivo de incumprimento do contrato de leasing de automóveis.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search