This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 30, 2016 16:52
8 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
Retroversão
Portuguese to English
Other
Other
Translation
Academic work
Country: Portugal
Language: Portuguese
Target audience: translation study readers/Portugal
"Neste trabalho foi efetuada a retroversão português-inglês uma vez que o tradutor não é nativo inglês nem falante nativo de língua inglesa."
retroversão (PT) = reverse translation, retroversion translation or retroversion (EN)?
Country: Portugal
Language: Portuguese
Target audience: translation study readers/Portugal
"Neste trabalho foi efetuada a retroversão português-inglês uma vez que o tradutor não é nativo inglês nem falante nativo de língua inglesa."
retroversão (PT) = reverse translation, retroversion translation or retroversion (EN)?
Proposed translations
(English)
4 +3 | reverse translation | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 +2 | Backtranslation | Jorge Rodrigues |
Proposed translations
+2
16 mins
Backtranslation
My suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Tom Jamieson
: Agree but it should have a space. Back translation.
5 mins
|
Thanks, Tom.
|
|
agree |
Matheus Chaud
: Concordo (vide referência).
6 hrs
|
Obrigado, Matheus.
|
+3
50 mins
reverse translation
Diria assim...
Definition
translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language
Definition Ref.
Council-EN
Term reverse translation (Preferred)
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
Council-EN
Language Usage
This is the term used by the Council of the EU and by the European Commission.
Term Note
On 14 April 2010 the English Language Department of the Commission's DGT decided to abandon the term "two-way translation" and replace it with the more widely known term "reverse translation".
Date
18/05/2010
Term translation from L1
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
COM-EN
Term Note
L1 is the main language of a professional interpreter or translator, i.e. the language that he or she is most familiar with and in which he or she has native-speaker competence, i.e. oral and written command of the language equivalent to that of a person who learned the language as a child and has continued to use it as his/her language of habitual use. It is usually, but not always, the person's mother tongue.
Date
25/08/2010
Term translation from mother tongue
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
COM-EN
Term Note
Term coined in August 2010 for internal use by the European Commission's Directorate-General for Translation, to replace reverse translation, which it was feared could be misunderstood to mean back translation, and to provide a set of three terms for translation into mother tongue, from mother tongue, and not involving mother tongue [ IATE:2246706 ].
Date
25/08/2010
Term translation from L1 into an L2
Reliability
2 (Minimum reliability)
Term Ref.
COM-EN
Term Note
L2 is a language other than L1 (first language) from and into which an interpreter or translator works.
Date
25/08/2010
Term translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language
Reliability
2 (Minimum reliability)
Term Ref.
COM-EN
Term Note
As there is no commonly agreed term for this concept, it may be best to spell out exactly what is meant!
Date
25/08/2010
Abbreviation FMT
Reliability
2 (Minimum reliability)
Term Ref.
Abbreviation tentatively proposed in August 2010 for internal use by the European Commission's Directorate-General for Translation.
Date
25/08/2010
Abbreviation FMTTRA
Reliability
2 (Minimum reliability)
Term Ref.
Abbreviation tentatively proposed in August 2010 for internal use by the European Commission's Directorate-General for Translation.
Date
25/08/2010
Term two-way translation (Obsolete)
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
Commission's replies (re 79-80) to the Court of Auditors Special Report No 9/2006 concerning translation expenditure incurred by the Commission, the Parliament and the Council, 52006SA0009:EN:NOT" >52006SA0009/EN
Context
"Two-way translation (2WT) refers to translation from a translator’s first language into another language."
Context Ref.
"2WT" in Glossary annexed to DG Translation 2008 Annual Management Plan
Language Usage
Term used by the European Commission until early 2010.
Date
25/08/2010
Abbreviation 2WT (Obsolete)
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
"2WT" in Glossary annexed to DG Translation 2008 Annual Management Plan
Date
25/08/2010
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Definition
translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language
Definition Ref.
Council-EN
Term reverse translation (Preferred)
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
Council-EN
Language Usage
This is the term used by the Council of the EU and by the European Commission.
Term Note
On 14 April 2010 the English Language Department of the Commission's DGT decided to abandon the term "two-way translation" and replace it with the more widely known term "reverse translation".
Date
18/05/2010
Term translation from L1
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
COM-EN
Term Note
L1 is the main language of a professional interpreter or translator, i.e. the language that he or she is most familiar with and in which he or she has native-speaker competence, i.e. oral and written command of the language equivalent to that of a person who learned the language as a child and has continued to use it as his/her language of habitual use. It is usually, but not always, the person's mother tongue.
Date
25/08/2010
Term translation from mother tongue
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
COM-EN
Term Note
Term coined in August 2010 for internal use by the European Commission's Directorate-General for Translation, to replace reverse translation, which it was feared could be misunderstood to mean back translation, and to provide a set of three terms for translation into mother tongue, from mother tongue, and not involving mother tongue [ IATE:2246706 ].
Date
25/08/2010
Term translation from L1 into an L2
Reliability
2 (Minimum reliability)
Term Ref.
COM-EN
Term Note
L2 is a language other than L1 (first language) from and into which an interpreter or translator works.
Date
25/08/2010
Term translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language
Reliability
2 (Minimum reliability)
Term Ref.
COM-EN
Term Note
As there is no commonly agreed term for this concept, it may be best to spell out exactly what is meant!
Date
25/08/2010
Abbreviation FMT
Reliability
2 (Minimum reliability)
Term Ref.
Abbreviation tentatively proposed in August 2010 for internal use by the European Commission's Directorate-General for Translation.
Date
25/08/2010
Abbreviation FMTTRA
Reliability
2 (Minimum reliability)
Term Ref.
Abbreviation tentatively proposed in August 2010 for internal use by the European Commission's Directorate-General for Translation.
Date
25/08/2010
Term two-way translation (Obsolete)
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
Commission's replies (re 79-80) to the Court of Auditors Special Report No 9/2006 concerning translation expenditure incurred by the Commission, the Parliament and the Council, 52006SA0009:EN:NOT" >52006SA0009/EN
Context
"Two-way translation (2WT) refers to translation from a translator’s first language into another language."
Context Ref.
"2WT" in Glossary annexed to DG Translation 2008 Annual Management Plan
Language Usage
Term used by the European Commission until early 2010.
Date
25/08/2010
Abbreviation 2WT (Obsolete)
Reliability
3 (Reliable)
Term Ref.
"2WT" in Glossary annexed to DG Translation 2008 Annual Management Plan
Date
25/08/2010
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Note from asker:
Muito obrigada |
Peer comment(s):
agree |
Richard Purdom
34 mins
|
Thanks, Richard!
|
|
agree |
Matheus Chaud
: Concordo (vide referência).
6 hrs
|
Obrigada, Matheus!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
7 hrs
|
Obrigada, Mário!
|
Reference comments
7 hrs
Reference:
Back Translation x Reverse Translation
Ambas me parecem boas alternativas:
https://books.google.com.br/books?id=3tnSAgAAQBAJ&pg=PA162&l...
http://blog.rixtrans.com/2013/09/back-translation.html
"A **back translation**, which is sometimes also referred to as **reverse translation**, is the translation of previously translated content back into its original (source) language. "
https://books.google.com.br/books?id=3tnSAgAAQBAJ&pg=PA162&l...
http://blog.rixtrans.com/2013/09/back-translation.html
"A **back translation**, which is sometimes also referred to as **reverse translation**, is the translation of previously translated content back into its original (source) language. "
Discussion